James 4:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pašion paša o Del, ai vo pašiola paša tumende. Xalaven tumare vast, manuš bezexale; vužiaren tumare ile, manuš prosti.
Romani 1984 (American Standard Version)
Pashon pasha Del, ai O Del pashola pasha tumende. Vuzharen tumare vas tume kai san bezexale, ai vuzharen tumare ile, tume kai chi zhanen so mangen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pašion paša o Del, ai vo pašiola paša tumende. Xalaven tumare vast, manuš bezexale; vužiaren tumare ile, manuš prosti.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Явэ́н пашылэды́р кэ Дэвэ́л, и Ёв явэ́ла пашылэды́р кэ тумэ́. Выжужакирэн грэхи́тка, тумарэ́ васта́. Выжужакирэн тумаро́ джиибэ́н, тумэ́ сан дуемитка.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Javén pašyledýr ke Devél, i Jov javéla pašyledýr ke tumé. Vyžužakiren grehítka, tumaré vastá. Vyžužakiren tumaró džiibén, tumé san dujemitka.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Aven majpaše e Devleste thaj vi vo avela majpaše tumende. Tumen save trajin ando bezeh, šlaven tumare trajurja katar o bezeh! A tumen e razdelime dušava, šlaven tumare ile!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Aven pasa o Del, ta vou ka avel pasa tumende. ¡Jalaven tumare va, tumen kai sen duie misloke! ¡Chiston tumaro lio, tumen kai mangen te volin e Devle ta i e sueto!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Aven pasa o Del, ta vou ka avel pasa tumende. ¡Jalaven tumare va, tumen kai sen duie misloke! ¡Chiston tumaro lio, tumen kai mangen te volin e Devle ta i e sueto!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Awenn pash o Debleste! Jaake well job ninna pash tumende. Ap tumende, kai kran tchilatcho koowa, penau me: Krenn tumare wasta djudjo! Ap tumende, kai djan ap dui dromma, penau me: Mukenn ko tchilatcho drom, un djan ap o Debleskro drom!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Paše aven e Devlese, thaj Ov ka avel paše ke tumende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Avenn pash o Debleste! Yaake vell yob ninna pash t'mende. Ap t'mende, kay kran čilačo koova, penau me: Krenn t'mare vasta djoudjo! Ap t'mende, kay djan ap douy dromma, penau me: Moukenn ko čilačo drom, oun djan ap o Debleskro drom!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Aven pašeder paš o Del a ov avela pašeder paš tumende. Thoven avri o vasta, tumen binošna manušale! A tumen, so san rozpolťena, žužaren tumenge o jile!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Aven po paše e Devlese thaj vov ka avol po paše tumenđe! Thoven tumare vasta tare bilačhe buća, grešnikonalen! Thoven tumare ile, tumen save sen ke duj gođa!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Aven pasa o Del, ta vou ka avel pasa tumende. ¡Jalaven tumare va, tumen kai sen duie misloke! ¡Chiston tumaro lio, tumen kai mangen te volin e Devle ta i e sueto!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pašon le Devllestar, thai O pašola tumendar. Ujarăn tumară vast, bezexalalena; ujarăn tumaro illo, manuši le illesa xulado!