James 5:20 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke te žianen ke kudo kai andias jekhe bezexales katar e vurma kai vo xasailo skipila jekh duxo katar e martia ai kerel te aven jertime but bezexa.
Romani 1984 (American Standard Version)
te zhanel ke kodo kai anela palpale ieke bezexa les pa drom o chorho, skepila kodole manushes katar e martia ai but bezexa avena iertime.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke te žianen ke kudo kai andias jekhe bezexales katar e vurma kai vo xasailo skipila jekh duxo katar e martia ai kerel te aven jertime but bezexa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
мэк тэ джинэ́л одова́ ману́ш, со кодова́ ману́ш, кон рискирэлас палэ кэ Дэвэ́л грэхитконэ́ манушэ́с, ёв зракхэ́ла лэс мэрибна́стыр, и бут лэ́скирэ грэ́хи явэ́на гарадэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
mek te džinél odová manúš, so kodová manúš, kon riskirelas pale ke Devél grehitkoné manušés, jov zrakhéla les meribnástyr, i but léskire gréhi javéna garadé.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
džanen kaj okova savo boldel e bezehales e hasarde dromestar spasila lesko trajo thaj učharela e but e bezeha.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
te llanel kai gua lleno kai cherel avere te irilpe katar o bilachipe, braduil iek zivoto ta ucharel but bilachipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
te llanel kai gua lleno kai cherel avere te irilpe katar o bilachipe, braduil iek zivoto ta ucharel but bilachipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
palle las kawa les dran o merepen win, te djal job gar nashedo. Un leskri bud doosh hi lestar krik lino.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
nek džanel kaj odova savo iranela e bezehutne kotar o drom lesere xoxamneso, ka inkalel o ođi kotar o meripe, thaj ka ućharel bute bezeha.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
palle las kava les dran o merepen vin, te djal yob gar nashedo. Oun leskri boud doosh hi lestar krik lino.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
mi džanel, hoj oda, ko visarela le binošne manušes pal leskro nalačho drom, zachraňinela leskro dživipen andral o meriben a učharela andre but bini.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
te džanen: gova savo irisada e grešniko tare leso hasardo drom, ka spasil lesi duša taro meripe thaj ka učharol pherdo grehura.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
te llanel kai gua lleno kai cherel avere te irilpe katar o bilachipe, braduil iek zivoto ta ucharel but bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
te jeanen kă kon amboldel khă bezexales katoa xasarimos lehkă dromehko, skăpila khă duxo kata o mullimos, thai garavela khă butimos bezexăngo.