Jeremiah 14:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мануша́, конэ́скэ ёнэ явэ́на тэ ангилпхэнэн, явэ́на чхурдынэ́ яври́ пэ Ерусалимо́скирэ вули́цы (га́сы), пал-дова́ со явэ́ла бари бокх и курта́ла; и одо́й на явэ́ла нико́н тэ гаравэл лэн, ци лэ́нгирэ ромне́н, ци лэ́нгирэ чхавэ́н, ци лэ́нгирэ чхае́н, и Мэ вычхувава лэ́нгиро фуипэ́н пэ лэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I manušá, konéske jone javéna te angilphenen, javéna čhurdyné javrí pe Jerusalimóskire vulícy (gásy), pal-dová so javéla bari bokh i kurtála; i odój na javéla nikón te garavel len, ci léngire romnién, ci léngire čhavén, ci léngire čhajén, i Me vyčhuvava léngiro fuipén pe lénde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake djal ninna kol menshenge, kai shunenn ap lende. Jon hi mulo tchiddo ap i dromma an Jerusalem. I bok un o charo maras len. Un kek paskrell len, lengre romjen un lengre tchawen. Me anau tchilatchepen pral lende, jaake har jon tchilatchepen kran.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake djal ninna kol menshenge, kay shounenn ap lende. Yon hi moulo čiddo ap i dromma an Yerusalem. I bok oun o rharo maras len. Oun kek paskrell len, lengre romyen oun lengre čaven. Me anau čilačepen pral lende, yaake har yon čilačepen kran.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A pre ola manuša, savenge on prorokinen, avela e šabľa the e bokh a ena čhide avri pro uľici andro Jeruzalem. Na ela ko te parunel aňi len aňi lengre romňijen aňi lengre čhaven the čhajen. Čhivava pre lende avri oda nalačhipen, so on korkore kerenas.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta gua o foro kai von phende lenge goia poroka, ka avel chudino pe droma katar o Jerusalem pala e bok ta o jarni, ta ni ka avel ko te prajol len, lenge diskinien, lenge chaurren ta lenge chorren, ta pe lende ka chucharav lengo bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kolen, savengă proorčin lengă on, avena tinzome pel uliçî le Ierusalimohkă, bokhalimatar thai sabiatar; či avela kon te prahole, či len, či lengă romnean, či lengă šaven, či lengă šeian; šorau kadeadar o nasulimos lengo pa lende.”