Jeremiah 16:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ адя́кэ ракира́ва Мэ, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро Рай Дэвэ́л, Израилёскиро Дэвэ́л: ‘Акэ, Мэ кэра́ва адя́кэ, со анги́л тырэ́ якха́ дрэ тырэ́ дывэса́ на явэ́на шундлэ́ радымакирэ и сабнытка заня́, тэрнэскирэ и тэрнякирэ заня́.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá adiáke rakiráva Me, bolybnáskire-jangoléngiro Raj Devél, Izrailjoskiro Devél: ‘Ake, Me keráva adiáke, so angíl tyré jakhá dre tyré dyvesá na javéna šundlé radymakire i sabnytka zaniá, terneskire i terniakire zaniá.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, kai ninna o Israeleskro Dewel hi, penell: Me mukau o tsiro te well, kai khelell un giwell kek buder i bachtjatar an o them Juda. I bachteli gole o pirnestar un leskri pirnjatar shunenn buder gar. Kowa well glan tumare jaka un jaake rah har djiwenna.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, kay ninna o Israeleskro Devel hi, penell: Me moukau o tsiro te vell, kay khelell oun givell kek bouder i barhtyatar an o them Youda. I barhteli gole o pirnestar oun leskri pirnyatar shounenn bouder gar. Kova vell glan t'mare yaka oun yaake rah har djivenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: „Angle tumare jakha, sar mek tumen dživena, lava kale thanestar het o radišagos the o kheľiben, o radišagos le terneskro the la terňakro.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke gia phenda o Del kai si le sa e zor, o Del katar o Israel: Me ka cherav angla tumare akha ta ande tumare llivesa te achel suako avazi kai dragostilpe ta suako avazi veselo, ta suako avazi katar o murus ta katar e diskinia kai si zinime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kă kadea delduma o Rai le oštirengo, o Dell le Israelohko: „Dikta, kăraua te atărdeol ando than kadoa, tala tumară iakha thai andel des tumară, le çîpimata le bukurimahkă thai le çîpimata le vesălimahkă, le dilabaimata le tărnehkă thai le dilabaimata la tărneakă.”