Jeremiah 19:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ёнэ адя́кэ-паць чхудэ́ вучэ́ штэ́ты Ваалоскэ тэ хачкирэ́н пэ́скирэ чхавэ́н дрэ яг сыр хачкирибнаскиро свэ́нто дыибэ́н Ваалоскэ, со Мэ припхэндём тэ на кэрэ́н, пал со Мэ на ракирдём, дава́ на сыс и Ма́ндэ пэ годы́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i jone adiáke-pac' čhudé vučé štéty Vaaloske te xačkirén péskire čhavén dre jag syr xačkiribnaskiro svénto dyibén Vaaloske, so Me priphendjom te na kerén, pal so Me na rakirdjom, davá na sys i Mánde pe godý.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un ko chocheno debleske, hoi kharell Baal, kran le chatchepaskre platse, te chatchrenn le pengre tchawen leske. Kowa penom me lenge gar. Sawo koowa was kek tsiro an miro shero, te penoms ap lende: ‘Krenn kowa.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun ko rhorheno debleske, hoy kharell Baal, kran le rhačepaskre platse, te rhačrenn le pengre čaven leske. Kova penom me lenge gar. Savo koova vas kek tsiro an miro shero, te penoms ap lende: Krenn kova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le Baaloske ačhavenas o uče thana, hoj peskre čhaven te labaren sar e labarďi obeta le Baaloske. Kajse obeti me šoha na prikazinďom, na phenďom a mek aňi pre goďi mange oda na avľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta cherde thana vazdine e Baaleke te phabaren pe minonen sargo kurbano isto e Baaleke, a me ni phendem lenge te cheren goia ezgoda, ni diem orba ta ni avila mange ni ando mislo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Vazdine i učimata le Baalohkă: buti, kai čina či mothodemas les, čina či lašardemas les, thai čina či nakhlosas Mangă andai godi.”