Jeremiah 21:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Израилёскиро Дэвэ́л: ‘А́кэ, Мэ рискира́ва палэ мардытка, со исын дрэ тумарэ́ васта́, савэ́нца тумэ́ марэнапэ Вавилоно́скирэ крали́са и Халдее́нца, савэ́ обчхудэ трусця́л тумэн халадэнца яври́, пал барунэ́ ва́нты, и Мэ скэда́ва лэн машкира́л дава́ фо́ро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Izrailjoskiro Devél: ‘Áke, Me riskiráva pale mardytka, so isyn dre tumaré vastá, savénca tumé marenape Vavilonóskire kralísa i Xaldiejénca, savé občhude trusciál tumen xaladenca javrí, pal baruné vánty, i Me skedáva len maškirál davá fóro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa penell o baro Dewel, ko Dewel pral Israel: Me tradau tumare lurden pale pengre charentsa, hoi an lengre wasta hi, un kolentsa kurenn le pen o baro rajeha dran o them Babilonia un leskre lurdentsa, kol Kaldearja, kai hi win tardo glan tumaro foreskri massuri. Me mukau len mashkral an o foro dren.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova penell o baro Devel, ko Devel pral Israel: Me tradau t'mare lourden pale pengre rharentsa, hoy an lengre vasta hi, oun kolentsa kourenn le pen o baro rayeha dran o them Babilonia oun leskre lourdentsa, kol Kaldearya, kay hi vin tardo glan t'maro foreskri massouri. Me moukau len mashkral an o foro dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
‚Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: Domarava tumari armada, savi pes marel le babiloňike kraľiha the le Babilončanenca, so tumen obkľučinen avral pašal o muri, a skidava upre maškar o foros o zbraňe tumare slugaďengre.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenda o Gazda o Del katar o Israel: Me boldav palpale e ezgode marimake kai inllaren ande tumare va, golenchar kai tumen maren tumen e charoia katar e Babilonia, ta e llenen e kaldeura kai si avri katar e zidura ta kai si truial tumendar, me ka chidav len po maskaral katar o foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kadea delduma o Rai, o Dell le Israelohko: „Dikta, amboldaua le arme le mardimahkă kai sî andel vast tumară, thai savença marăn tume avreal le zîdurendar, poa thagar le Babilonohko pal Xaldeia kai sî pa tumende, thai tidaua le ando maškar kadala četateako.