Jeremiah 21:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пало́ (после) дава́, – ракира́ва Мэ, Рай Дэвэ́л, – Мэ отда́ва Сэдэкияс, Юдэя́кирэ крали́с, и лэ́скирэ дынарье́н, и яви́р манушэ́н кадалэ́ форо́стыр, савэ́ ячэ́напэ джидэ́ франсэндыр, куртала́тыр и бокхалыпнастыр дрэ Навуходоноскирэ васта́, Вавилоно́скирэ крали́стэ, дрэ тумарэ́-вэргэ́нгирэ васта́, и дрэ кодолэнгирэ васта́, савэ́ родэ́на тумаро́ джиибэ́н. И ёв мулякирэ́ла тумэн курталакирэ ягороса. Ёв на явэ́ла тэ тангинэ́л (тэ жалинэл) тумэн, тэ тангинэ́л, и ёв на явэ́ла лачхэ́-илытко кэ тумэ́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I paló (poslie) davá, – rakiráva Me, Raj Devél, – Me otdáva Sedekijas, Judejákire kralís, i léskire dynar'jén, i javír manušén kadalé foróstyr, savé jačénape džidé fransendyr, kurtalátyr i bokhalypnastyr dre Navuhodonoskire vastá, Vavilonóskire kralíste, dre tumaré-vergéngire vastá, i dre kodolengire vastá, savé rodéna tumaró džiibén. I jov muliakiréla tumen kurtalakire jagorosa. Jov na javéla te tanginél (te žalinel) tumen, te tanginél, i jov na javéla lačhé-ilytko ke tumé.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un koi pal dau me o Zedekja, ko baro rajes pral Juda, an kol wasta o baro rajestar pral Babilonia, o Nebukadnezar, ninna leskre pralstunen un kol menshen kate an kau foro, kolla, kai gar meran ap o nasslepen, an o kurepen un i bokatar. Kowa penau me, o baro Dewel. Me dau tumen an i wasta kolendar, kai kamenn tumen te marell. O Nebukadnezar mukell tumen lauteren o chareha mulo te dell, un les khaitell kowa gar, un job krell peskro dji tumenge pandlo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun koy pal dau me o Sedekya, ko baro rayes pral Youda, an kol vasta o baro rayestar pral Babilonia, o Neboukadnezar, ninna leskre pralstunen oun kol menshen kate an kava foro, kolla, kay gar meran ap o nasslepen, an o kourepen oun i bokatar. Kova penau me, o baro Devel. Me dau t'men an i vasta kolendar, kay kamenn t'men te marell. O Neboukadnezar moukell t'men lauteren o rhareha moulo te dell, oun les khaytell kova gar, oun yob krell peskro dji t'menge pandlo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis, phenel o RAJ, dava le judske kraľis Cidkijah, leskre sluhen, leskre manušen a the olen, so andre kada foros na pregele le meribnaskre nasvaľibnaha, la šabľaha aňi la bokhaha, andro vasta le babiloňike kraľiske Nebukadnecaroske the lengre ňeprijaťeľenge, so len kamen te murdarel. Ov len murdarela bi e milosť, bi o jilo a na ela leske vaš lenge pharo.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del phenel kai mapalal, ka del kai o Sedekias charo katar o Juda, pe slugen, e foro ta e llenen kai ni ka mundarel len e muka, o jarni ta e bok ando foro, ande va katar o Nabukodonosor charo katar e Babilonia, ande va katar lenge dusmanura ta katar gola kai roden te mundaren len, ta vou ka mundarel len e jarniea, ni ka prostil len ta ni ka avel leke zalba lendar, ta i ka tristolpe pala lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea – phenel o Rai – daua le Zedechias, o thagar le Iudahko, lehkă kanditoren, le poporos, thai kukolen kai skăpina andai četatea kadea la čiumatar, la sabiatar thai le bokhalimastar, daua le ando vast le Nebunkandeçarohko, o thagar le Babilonohko, andel vast lengă dušmaiengă, andel vast kolengă kai kamen te len lendi čivava; thai o Nebukandençar nakhavela le andoa skuçimos la sabiako, či mekăla le, thai či falales nasul anda lende.