Jeremiah 22:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Мэ сом джидо́”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – мэк Иехония [Кониах-ю.о.], чхаво́ Иоакимоскиро, кра́ли Юдэя́киро, тэ явэ́л сы́рбы ангрусты якхитконэса (печатка) пэ Миро чачо́ васт, нэ Мэ и одотхы́р вытырдавас тут,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Me som džidó”, – rakiréla Raj Devél, – mek Iiehonija [Koniah-ju.o.], čhavó Ioakimoskiro, králi Judejákiro, te javél sýrby angrusty jakhitkonesa (piečatka) pe Miro čačó vast, ne Me i odothýr vytyrdavas tut,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me dau man sowel pash miro djipen, penell o baro Dewel: Konja, tu tchawo o Jojakimestar un rai pral o them Juda, me penau tuke: Ninna te wals tu i gustri ap miro gushto, hoi sikrell kai me o baro rai hom, tserdoms me ko gustri tele.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me dau man sovel pash miro djipen, penell o baro Devel: Konya, tou čavo o Yoyakimestar oun ray pral o them Youda, me penau touke: Ninna te vals tou i goustri ap miro goushto, hoy sikrell kay me o baro ray hom, tserdoms me ko goustri tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Avke sar dživav,“ phenel o RAJ, „te le Jojakimoskro čhavo o Jojachin, o judsko kraľis, uľahas e pečatno angrusi pre miro čačo vast, iľomas les odarik tele.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ande mo anav, phenel o Del, kai o Konias chavo katar o Joasim charo katar o Juda te avela vou angrusti ande mi nai pe mo va o chacho, i kotar ikanava tut.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Pe čivava Mîŕî, phenel o Rai, kă, i orta kana o Iekonia, o šeau le Ioachimohko, o thagar le Iudahko, avela sar khă angrusti bokolimasti ando vast Muŕo o čeačio, sahkă ankalavaua tu i oçal.