Jeremiah 23:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Мэ дыкхцём трашанэ (даранэ) рэ́нды машки́р пророкэ́ндэ дро Израилё: ёнэ камэ́на явирэ дэвлорэ́ и ёнэ псирэ́на хохаибнаса. Ёнэ зоралякирэна одолэнгирэ васта́, кон кэрэ́ла биба́хт, соб (кай) нико́н тэ на рисёл криг пэ́скирэ злыдниматыр. Ёнэ ячнэ́ ваш Ма́нгэ сыр Содо́мо, и мануша́ лэ́скирэ сыр мануша́ дрэ Гомо́ра.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Me dykhcjom trašane (darane) réndy maškír prorokénde dro Izrailjo: jone kaména javire devloré i jone psiréna xohaibnasa. Jone zoraliakirena odolengire vastá, kon keréla bibáht, sob (kaj) nikón te na risjol krig péskire zlydnimatyr. Jone jačné vaš Mánge syr Sodómo, i manušá léskire syr manušá dre Gomóra.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko djungelo koowa, hoi dikau pash mire rakepangre an Jerusalem, hi gomme bareder: I mursha chochenn pengre romjen, un i djuwja pengre romen; jon rakrenn chochepen, un krenn i tchilatchen sorelo. Jaake rikrenn le i menshen pale, te mukenn le pengro tchilatcho drom. Kal rakepangre hi jaake tchilatcho har i menshe an Sodom un Gomorra his.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko djoungelo koova, hoy dikau pash mire rakepangre an Yerusalem, hi gomme bareder: I morsha rhorhenn pengre romyen, oun i djouvya pengre romen; yon rakrenn rhorhepen, oun krenn i čilačen zorelo. Yaake rikrenn le i menshen pale, te moukenn le pengro čilačo drom. Kal rakepangre hi yaake čilačo har i menshe an Sodom oun Gomorra his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale le proroken andro Jeruzalem dikhľom te kerel meksa džungaleder veci: Kerenas o lubipena a klaminenas, pomožinenas le manušenge te kerel o nalačhipen, vašoda pes ňiko lendar na visarelas peskre binendar. Mange hine savore sar e Sodoma a o manuša, so ode bešen, sar e Gomora.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta dikhlem kai e poraukura katar o Jerusalem cheren dilipe, cheren o kurvaluko, llana ando kojaipe ta dena zor e bilachen te na irilpe ni iek katar po bilachipe, saurre sea mange sargo e Sodoma, ta e llene kai zivina kote sargo e Gomorra.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta ande le prooročea le Ierusalimohkă diklem butea i mai bară. Sî butkurvarea, train ando xoxaimos,; zurearăn le vast kolengă le nasulimatăngă, kadea kă či iekh či mai amboldel pe kata lehko nasulimos; saoŕă sî angla Mande sar e Sadoma, thai le bešlitorea le Ierusalimohkă sar e Gomora.”