Jeremiah 23:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ко́ли проро́ко, ци раша́й, ци мануша́ пхэнэ́на: ‘Дава́ исын пхарипэ́н Растэ-Дэвлэ́стэ.’ Мэ адя́кэ-паць и сэндякирава пхарэ́с кадалэ́ манушэ́с и лэ́скири сэ́м΄я (ири́).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kóli proróko, ci rašái, ci manušá phenéna: ‘Davá isyn pharipén Raste-Devléste.’ Me adiáke-pac' i sendiakirava pharés kadalé manušés i léskiri sém'ia (irí).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te penell i chocheno rakepaskro, i rashai oder i wawar: ‘Man hi i lab o baro Deblestar, hoi hi phares ap mande tchiddo’, palle dau me i phagi koleste un leskri familjate.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te penell i rhorheno rakepaskro, i rashay oder i vavar: Man hi i lab o baro Deblestar, hoy hi phares ap mande čiddo, palle dau me i phagi koleste oun leskri familyate.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te o prorokos, o rašaj abo vareko le manušendar phenela: ‚O lav le RAJESKRO hin o pharipen!‘ marava ole manušes the leskro kher.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o profeta, o popo o foro kai phenela: Poroka e Devleki, me ka bichalav duk pe gua lleni ta pe leko cher.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Thai le proorokos, le rašas, or koles andoa poporo kai phenela: „Khă daraimos le Raiehko,” došavaua les, les thai lehkă khărăs!