Jeremiah 25:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ту пхэн лэ́нгэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла болыбна́скирэ-янголэ́нгиро Рай Дэвэ́л, Израилёскиро Дэвэ́л: ‘Пье́н и матён, и чхадэн, и пэрэ́н, и на уштэ́н буты́р анги́л курта́ла, сави́ Мэ бичхадём пэ тумэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I tu phen lénge: ‘Adiáke rakiréla bolybnáskire-jangoléngiro Raj Devél, Izrailjoskiro Devél: ‘P'jén i matjon, i čhaden, i perén, i na uštén butýr angíl kurtála, saví Me bičhadjom pe tuménde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel penas mange: Pen lenge: Kowa hi, hoi penell o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, kones i Israelitarja an-mangenn: Pijenn, te wenn mato un hunte tchadenn, bis te perenn tele un nai stenn gar buder pre! Perenn an o charo, hoi bitchrau mank tumende!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel penas mange: Pen lenge: Kova hi, hoy penell o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, kones i Israelitarya an-mangenn: Piyenn, te venn mato oun hounte čadenn, bis te perenn tele oun nay stenn gar bouder pre! Perenn an o rharo, hoy bičrau mank t'mende!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis mange o RAJ phenďa: „Phen lenge: ‚Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: Pijen, mačon a čhanden! Peren ola šabľatar, savi pre tumende bičhavav, a imar ma ušťen.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka phene lenge gia: Gia phenda o Del kai si le sa e zor, Del katar o Israel: Pien ta maton, ta chaden ta peren, ta na usten ios, pala o jarni kai me bichalav tumenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Te phenes lengă: „Kadea delduma o Rai le oštirengo, o Dell le Israelohko: „Pen, mateon, thai šaden, thai perăn bi te mai vazden tume, koa dikhlimos la sabiako kai trdaua la ando maškar tumaro!”