Jeremiah 25:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ ту, Ереме́ё, ангилпхэн (пророчын) лэ́нгэ сарэ́ кадалэ́ лава́ и пхэн лэ́нгэ: “Рай Дэвэ́л загриминэла вучипна́стыр, и Ёв пхэнэ́ла Пэ́скирэ заня́са Пэ́скирэ свэнтонэ́ штэто́стыр; Ёв загриминэла зоралэ́с пэ Пэ́скири пхув, сы́рбы кодолэ́, савэ́ тасавэна винаградо, пэ сарэ́ндэ, кон дживэ́ла пэ пхув.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá tu, Jeriemiéjo, angilphen (proročyn) lénge saré kadalé lavá i phen lénge: “Raj Devél zagriminela vučipnástyr, i Jov phenéla Péskire zaniása Péskire sventoné štetóstyr; Jov zagriminela zoralés pe Péskiri phuv, sýrby kodolé, savé tasavena vinagrado, pe sarénde, kon dživéla pe phuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu Jeremia, hunte peness lenge kal tsele laba, hoi penom. Pen lenge ninna: O baro Dewel dell gole dran o bolepen, un mukell peskri soreli gole te shunell dran peskro bolepaskro kheer. Job dell bares gole har i lewo, un well shunlo an peskro tselo them; Job dell gole har ko mursh, kai stakrell ap peskre drake, te well i mool win. Leskri gole well shunlo ap i tseli phub.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou Yeremia, hounte peness lenge kal tsele laba, hoy penom. Pen lenge ninna: O baro Devel dell gole dran o bolepen, oun moukell peskri zoreli gole te shounell dran peskro bolepaskro kheer. Yob dell bares gole har i levo, oun vell shounlo an peskro tselo them; Yob dell gole har ko morsh, kay stakrell ap peskre drake, te vell i mool vin. Leskri gole vell shounlo ap i tseli phoub.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Tu lenge prorokin savore kala lava a phen lenge: ‚O RAJ kerela vika andral o ňebos, dela avri o hlasos andral peskro sveto kher; zorales viskinela pre peskri phuv; viskinela pre savore manuša pre phuv a radisaľola sar oda, ko pučinel avri e šťava andral o hroznos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke tu ka poroki pe lende sa gala alava ta ka phene lenge gia: O Del ka basel katar o miloso ta katar o than santo kai zivil ka asundol leko avazi, ka basel zurale pe po foro, pe sa e llene kai zivin pe phuv ka asundol sargo e llili kai llilaben gola kai ustaven e drak.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Thai tu, te prooročis sa kadala butea, thai te phenes: „O Dell çîpila opral; andoa Than Lehko kukoa o sfînto thai kărăla te ašundeol pe Lehko mui; Çîpila pa o than Lehkă thanehko; çîpila, sar kukola kai ušteaven ando teasko, pa sa le bešlitorea la phuweakă.