Jeremiah 29:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал дова́, со ёнэ кэрдэ́ джунгалыпэ́н (брыдкима) дро Израилё, и ёнэ кэрдэ́ биладжаипэ́н лэ́нгирэ-суседенгирэ (котарьенгирэ) джувле́нца, и ёнэ ракирдэ́ хохано́ лав Мирэ́ лавэ́стыр, со Мэ на припхэндём лэ́нгэ тэ кэрэ́н: и Мэ джино́м дава́, и Мэ сом Якхи́тко,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal dová, so jone kerdé džungalypén (brydkima) dro Izrailjo, i jone kerdé biladžaipén léngire-susiediengire (kotar'jengire) džuvliénca, i jone rakirdé xohanó lav Miré lavéstyr, so Me na priphendjom lénge te kerén: i Me džinóm davá, i Me som Jakhítko,” – rakiréla Raj Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi phagi was ap lende doleske, kai kran le i wi-ladjedo koowa an Israel, un lan penge romjen, kai romedino hi, un penan an miro lab tchomone glan-wi, hoi chochepen his, hoi me lenge gar an o mui tchiwom. Me djinau, hoi le kran, me dikom les, penell o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy phagi vas ap lende doleske, kay kran le i vi-ladjedo koova an Israel, oun lan penge romyen, kay romedino hi, oun penan an miro lab čomone glan-vi, hoy rhorhepen his, hoy me lenge gar an o mouy čivom. Me djinau, hoy le kran, me dikom les, penell o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
bo kerenas o bare bini andro Izrael, kerenas o lubipen le susedengre romňijenca a andre miro nav vakerenas o klamišagos, savo lenge me na prikazinďom. Džanav oda a som oleske švedkos, phenel o RAJ.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke cherde o bilachipe ando Israel, ta cherde o kurvaluko e rromienchar katar e llene kai zivina pasa lende, ta kojaimaia phende alava ande mo anav kai me ni phendem lenge, ta goia ezgoda me llanav la ta phenavla tumenge, gia phenel le o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai buti kadea pherdeola pe anda kă kărdine khă čioradimos ando Israelo, butkurvărindoi le romneança lengă pašença, thai anda kă phendine xoxaimata ande Muŕo Anau, kana me či demas le či khă mothodimos. Jeanau e buti kadea, thai sîm dikhlitorii, phenel o Rai.”