Jeremiah 3:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ту, Израиле, сы́рбы напатяибнытко ромны́, сави́ дурьёла пэ́скирэ ромэстыр, адя́кэ-паць тырэ́ мануша́ мэкнэ́ Ман!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne tu, Izrailie, sýrby napatiaibnytko romný, saví durjola péskire romestyr, adiáke-pac' tyré manušá mekné Man!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tchatchepah, har i romni, kai chochras peskro romes i wawar mursheha, jaake chochras man o kheer Israel. Me, o baro Dewel, penau kowa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Čačepah, har i romni, kay rhorhras peskro romes i vavar morsheha, yaake rhorhras man o kheer Israel. Me, o baro Devel, penau kova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale avke sar e napačivaľi džuvľi omukel peskre romes, avke sanas tumen napačivale mange a omukľan man, manušale andral o Izrael,“ phenel o RAJ.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A gia sar e mukel e diskinia pe rrome, gia cherden mange o bilachipe, ioi Israel, gia phenel le o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta, sar sî bipateamni pehkă kamblimenehkă khă juwli, kadea sanas Mangă bipateamne tume, khăr le Israelohko, phenel o Rai!”