Jeremiah 30:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со сарэ́, кон дукхавэла тут, ёнэ кокорэ́ явэ́на дукхадэ, и сарэ́ тырэ́ вэ́рги, кажно лэ́ндыр джа́ла дро пле́но. Сарэ́, кон чорэла миштыпэ́н ту́тыр, ёнэ кокорэ́ явэ́на обчордэ; и сарэ́, кон рискирэ́ла тыро́ миштыпэ́н, лэ́ндэ кокорэндэ явэ́ла рискирдо миштыпэ́н.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so saré, kon dukhavela tut, jone kokoré javéna dukhade, i saré tyré vérgi, kažno léndyr džála dro pliéno. Saré, kon čorela mištypén tútyr, jone kokoré javéna občorde; i saré, kon riskiréla tyró mištypén, lénde kokorende javéla riskirdo mištypén.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu hunte djiness, kolla lauter, kai chan tut, wenn ninna chalo. Un lauter, kai kran tut daar, wenn pandles krik anlo. Un kolla, kai tchoran tiro koowa, wenn ninna win tchoredo. Un kolla, kai randan tut, wenn ninna randedo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou hounte djiness, kolla lauter, kay rhan tout, venn ninna rhalo. Oun lauter, kay kran tout daar, venn pandles krik anlo. Oun kolla, kay čoran tiro koova, venn ninna vin čoredo. Oun kolla, kay randan tout, venn ninna randedo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale savore, so tut chan tele, ena zachale, savore, tire ňeprijaťeľa, ena zaile sar bertenoša. Ola, ko tut trapinen, ena trapimen avrendar. Ola, ko tut občoraren, ena občorarde avrendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A ka aven zatrime sa gola kai zatrisarde tut, ta sa che dusmanura, sa ka llan phangle, ustade ka aven gola kai ustade tut, ta sa gola kai chorde tut, von ka aven chordine.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Varesar, sa kukola kai xan tu avena xaline, thai sa le dušmaia tiră, saoŕă, jeana ando robimos; kola kai čiorăn tu avena čiordinime, thai daua limos sa kolen kai len pa tute.