Jeremiah 31:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ ракирэ́ла болыбна́скирэ-янголэ́нгиро Рай Дэвэ́л, Израилёскиро Дэвэ́л: “Ке́ли Мэ яна́ва лэн плено́стыр, ёнэ нэвэ́стыр явэ́на тэ ракирэ́н дава́ лав пэ Юдэякири пхув и дрэ ла́кирэ фо́рья: ‘Тэ бахтякирэ́л Рай Дэвэ́л тут, о чачипна́скиро кхэр, о свэ́нто бэ́рга!’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke rakiréla bolybnáskire-jangoléngiro Raj Devél, Izrailjoskiro Devél: “Kiéli Me janáva len plienóstyr, jone nevéstyr javéna te rakirén davá lav pe Judejakiri phuv i dre lákire fórja: ‘Te bahtiakirél Raj Devél tut, o čačipnáskiro kher, o svénto bérga!’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa penell o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, kai o Israeleskro Dewel hi: “An ko tsiro, kai anau len pale dran kol themma, kai jon pandle his, penenn i menshe dran i forja an o them Juda: O baro Dewel mu tchiwell peskri bacht ap tute, tu them, kai o tchatchepen khere hi, un o Dewel ap peskri berga djiwell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova penell o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, kay o Israeleskro Devel hi: “An ko tsiro, kay anau len pale dran kol themma, kay yon pandle his, penenn i menshe dran i forya an o them Youda: O baro Devel mou čivell peskri barht ap toute, tou them, kay o čačepen khere hi, oun o Devel ap peskri berga djivell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: „Sar len anava pale andral o zajaťje, o manuša andre judsko phuv the andre lakre fori pale phenena kala lava: ‚Sveto verchona, pre savo bešel o spravodľišagos, mi požehňinel tut o RAJ!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenda o Del kai si le sa e zor: O Del katar o Israel: Gaia orba ka phenen la ande phuv katar o Juda ta ande lake forura, kana me ka cherav te irinpe lenge llene kai si phangle: Te blagosil tut o Del, ioi than kote kai si o chachipe, ioi burdo santo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kadea delduma o Rai le oštirengo, o Dell le Israelohko: „Dikta so phenela pe ando čem le Iudahko thai ande lehkă četăçi, kana anaua parpale lehkă astarden le mardimahkărăn: „O Rai te deltudumadămišto than le bibezexalimahko, baŕbaro sfînto!”