Jeremiah 31:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Рай Дэвэ́л сыкадыя́ Израилёскэ, дурипнастыр, и пхэндя́: “Ту яця́н дро́го Ма́нгэ пэ сарэ́ ве́ки, палдава́ Мэ сыкадём ту́кэ тангипэ́н (ла́ска).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Raj Devél sykadyjá Izrailjoske, duripnastyr, i phendiá: “Tu jacián drógo Mánge pe saré viéki, paldavá Me sykadjom túke tangipén (láska).”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel sikras pes mande fun dural: Me kamom tut hako tsiro, doleske tserdom tut pash mande dran miro latchepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel sikras pes mande foun doural: Me kamom tout hako tsiro, doleske tserdom tout pash mande dran miro lačepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dural pes amenge sikaďa o RAJ a phenďa: „Kamav tut le večne kamibnaha, vašoda tuke presikavav o verno kamiben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del sikadilo mange cherel but vreme, ta phenda: Volisardem tut ostade, goleke avilem tuia posteno mai but vreme.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„O Rai sîkadeol mangă dă dural: „Kamau tu khă kamblimasa vešniko; andakodea garavau tukă o lašimos Muŕo!