Jeremiah 31:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дыкхэ́н, Мэ яна́ва палэ лэн паш-ратитконэ́ тхэмэстыр, и Мэ скэда́ва лэн самонэ ягорэндыр пэ пхув. Машкир лэ́ндэ явэ́на: корори, и лангалы, пхари́ джувлы́, и джувлы́, савьякэ, трэй тэ биянэ́л-кхэтанэ́; баро́ скэдыибэ́н (сонмо) явэ́ла палэ [рисёла-р.с.] ада́й!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dykhén, Me janáva pale len paš-ratitkoné themestyr, i Me skedáva len samone jagorendyr pe phuv. Maškir lénde javéna: korori, i langaly, pharí džuvlý, i džuvlý, savjake, trej te bijanél-khetané; baró skedyibén (sonmo) javéla pale [risjola-r.s.] adái!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Awa, me, o baro Dewel, anau len dran o them, hoi kote tchiddo hi, kai norden hi. Un anau len khetne dran i tsele themma ap i phub, ninna kolen, kai korelo, bango un an wawar koowa hi, ninna i terne daja. Kolla lauter hi bud bud menshe, kai wenn pale kai.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ava, me, o baro Devel, anau len dran o them, hoy kote čiddo hi, kay norden hi. Oun anau len khetne dran i tsele themma ap i phoub, ninna kolen, kay korelo, bango oun an vavar koova hi, ninna i terne daya. Kolla lauter hi boud boud menshe, kay venn pale kay.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dikh, anava len andral e severno phuv a skidava len upre pal o agora le svetoskre. Ela maškar lende o koro the o bango, e khabňi džuvľi the odi, so užarel te ločhol; avena pale sar baro narodos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me cherav te irin tumen katar o norte, ta ka chidav tumen katar suako rig e phuviaki, ta maskar lende ka aven korre ta bange, e diskinia kai si khamni ta i goia kai maladila lake, but llene ka irinpe kate.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Dikta, anau les parpale andoa čem katar avelereat, tidau les katal gora la phuweakă: mašakar lende sî i o koŕo thai i o lang, e juwli e phari thai kutea andel dukha le kărdimahkă; khă baro butimos amboldel pe kočeparpale!