Jeremiah 32:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
О Сэдэки́я, кра́ли Юдэя́киро, пхандя лэс дро штарибэ́н, ракири́: “Со́скэ ту ангилпхэнэса и ракирэ́са: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘А́кэ, Мэ отда́ва дава́ фо́ро дро васт крали́скиро Вавилоно́скиро, и ёв лэ́ла лэс’;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
O Sedekíia, králi Judejákiro, phandia les dro štaribén, rakirí: “Sóske tu angilphenesa i rakirésa: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Áke, Me otdáva davá fóro dro vast kralískiro Vavilonóskiro, i jov léla les’;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Glan i tsiro stilas les o baro rai pral o them Juda, o Zedekja, doleske, kai penas o Jeremia glan-wi: Kowa penell o baro Dewel: Me dau kau foro an o wast o baro rajestar dran o them Babilonia, un job lell ko foro peske dren,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Glan i tsiro stilas les o baro ray pral o them Youda, o Sedekya, doleske, kay penas o Yeremia glan-vi: Kova penell o baro Devel: Me dau kava foro an o vast o baro rayestar dran o them Babilonia, oun yob lell ko foro peske dren,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar les o judsko kraľis Cidkijah diňa te phandel andre, phenďa leske: „Soske prorokines kajse lava le RAJESTAR a phenes: ‚Dikh, dava kada foros andro vasta le babiloňike kraľiske a ov les domarela;
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Sedekias charo katar o Juda phanglaia le soke phenda gia: Gia phenda o Del: Me dav gale phuvia ande va e charoke katar e Babilonia ta ka lel la,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Zedechia o thagar le Iudahko, thodeasas te phandaven les, thai phendeasas lehkă: „Andasoste prooročis, thai phenes: „Kadea delduma o Rai: „Dikta, dau e četatea kadea ando vast le thagarehko le Babilonohko, thai lela la;