Jeremiah 32:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ чхудэ́ вучэ́ штэ́ты Ваалоскэ пэ до́ло Еномоскирэ [Гиномоскирэ-ю.о.] чхавэ́нгиро, соб (кай) тэ лыджа́н пирда́л яг лэ́нгирэ чхавэ́н и чхае́н тэ дэн паты́в Молохоскэ: со Мэ припхэндём тэ на кэрэ́н лэ́нгэ, со на явдя́ Ма́нгэ пэ годы́, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н далэ́ джунгалэ́ рэ́нды, соб (кай) мануша́ Юдэя́кирэ тэ кэрэ́н грэ́хо.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone čhudé vučé štéty Vaaloske pe dólo Jenomoskire [Ginomoskire-ju.o.] čhavéngiro, sob (kaj) te lydžán pirdál jag léngire čhavén i čhajén te den patýv Molohoske: so Me priphendjom te na kerén lénge, so na javdiá Mánge pe godý, sob (kaj) jone te kerén dalé džungalé réndy, sob (kaj) manušá Judejákire te kerén grého.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon kran mulne platse o chocheno debleske, o Baaleske an o telstuno them, kai kharella Ben-Hinnom, te nai mukenn le pengre tchawen un tchen o debleske Moloch an i jag te djal. Sawo koowa penom me lenge gar. Un an kek tsiro was mange kowa an miro shero dren, te putchoms sawo koowa lendar. Har jon sawo djungelo koowa kran, anan le i doosh ap o tselo them Juda.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon kran moulne platse o rhorheno debleske, o Baaleske an o telstouno them, kay kharella Ben-Hinnom, te nay moukenn le pengre čaven oun čen o debleske Molok an i yag te djal. Savo koova penom me lenge gar. Oun an kek tsiro vas mange kova an miro shero dren, te poučoms savo koova lendar. Har yon savo djoungelo koova kran, anan le i doosh ap o tselo them Youda.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andre dolina Ben-Hinom ačhade o oltara le Baaloske a ode obetinenas peskre čhavoren the čhajoren andre jag le Molochoske. Me lenge šoha na prikazinďom, hoj oda te keren, aňi pre goďi mange oda šoha na sas, hoj te keren kajse džungale veci a te cirden le judske manušen andro binos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta cherde altarura e Baaleke, kai sea ande umal katar o chavo e Inomeko, te nakhaven katar e iag pe chaurren ta pe chorren e Molokeke, a goia ezgoda me ni phendem lenge techeren, ta ni saia ni ande mo mislo kai ka cherenle.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Vazdine učimata le Baalohkă ande xar e Be-Xinom, kaste nakhaven andai iag le Molokosti pehkă šaven thai pehkă šeian: buti kai či mothodemas lengă; thai čina či nakhleasas mangă andai godi, kă sî te kărăn kadalendar barimata kaste nigrăn le Iudas ande bezex.”