Jeremiah 32:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акана́ палдава́ адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Израилёскиро Дэвэ́л, – “Пал дава́ фо́ро, со тумэ́ ракирэ́на: ‘Ёв явэ́ла отдыно́ дро васт крали́скэ Вавилоноскирэскэ куртала́са, и бокхаса и мэрибнытконэ франсэнца,’ –
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Akaná paldavá adiáke rakiréla Raj Devél, Izrailjoskiro Devél, – “Pal davá fóro, so tumé rakiréna: ‘Jov javéla otdynó dro vast kralíske Vavilonoskireske kurtalása, i bokhasa i meribnytkone fransenca,’ –
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske hi kanna jaake: Tumer penenn: Kau foro well an i wasta o baro rajestar dran Babilonia dino. Un i menshe an kau foro wenn maredo o chareha, merenn i bokatar un ap i djungelo nasslepen. Ninna te well kowa jaake, penau me, o baro Dewel, kai o Israeleskro Dewel hi, pral kau foro:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske hi kanna yaake: T'mer penenn: Kava foro vell an i vasta o baro rayestar dran Babilonia dino. Oun i menshe an kava foro venn maredo o rhareha, merenn i bokatar oun ap i djoungelo nasslepen. Ninna te vell kova yaake, penau me, o baro Devel, kay o Israeleskro Devel hi, pral kava foro:
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda akana o RAJ, o Del le Izraeloskro, kavke phenel pal kada foros, pal savo tumen phenen, hoj pes dochudela andro vasta le babiloňike kraľiske angle šabľa, bokh the anglo meribnaskro nasvaľiben:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta pala sa gala ezgode akana o Gazda ta Del katar o Israel phenel gale foroke, kai tumen phenen: Ka avel dino ande va katar o charo e Babiloniako e jarniea, e bokhaia ta e nasualimaia:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Thai akana, kadea delduma o Rai, o Dell le Israelohko, pai četatea kadea, pa savi phenen: „Avela dini ando vast le thagarehkole Babilonohko, mardini andai sabia, andoa bokhalimos thai andai čiuma”: