Jeremiah 32:44 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Э мануша́ явэ́на тэ кинэн фэ́лды пал ловэ́ (руп), и тэ подчхинэн лыла́ (брифы), и тэ чхувэ́н чэргэн пэ лэ́ндэ, и тэ лэн якхитконэн пэ пхув Веньяминоскири, и пэ штэ́ты, и со исын пашы́л Ерусалимо, и дрэ фо́рья Юдэя́кирэ, и дрэ фо́рья пэ бэ́рги, и дрэ фо́рья пэ тэлатунэ́ штэ́ты, и дрэ фо́рья паш-дывэсытка (южна), пал-дова́ со Мэ рискира́ва лэн плено́стыр”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
E manušá javéna te kinen féldy pal lové (rup), i te podčhinen lylá (brify), i te čhuvén čergen pe lénde, i te len jakhitkonen pe phuv Vienjaminoskiri, i pe štéty, i so isyn pašýl Jerusalimo, i dre fórja Judejákire, i dre fórja pe bérgi, i dre fórja pe telatuné štéty, i dre fórja paš-dyvesytka (južna), pal-dová so Me riskiráva len plienóstyr”, – rakiréla Raj Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Awa, kotja them wenn ginlo, un ginepaskre lila wenn tchinlo. Kal lila wenn pandlo un i sikepen pre-tchiddo, un mursha hi kote pashel, te well lauter tchatches kerdo. Kowa lauter well jaake kerdo an o them Benjamin, an i gaba trul o foro Jerusalem, an wawar forja an o them Juda, ninna an i forja ap i bare un tikne berge, un an i forja an o them Negev. Me krau, te well pale lauter mishto mire menshenge, penell o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ava, kotya them venn ginlo, oun ginepaskre lila venn činlo. Kal lila venn pandlo oun i sikepen pre-čiddo, oun morsha hi kote pashel, te vell lauter čačes kerdo. Kova lauter vell yaake kerdo an o them Benyamin, an i gaba troul o foro Yerusalem, an vavar forya an o them Youda, ninna an i forya ap i bare oun tikne berge, oun an i forya an o them Negev. Me krau, te vell pale lauter mishto mire menshenge, penell o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pale pes cinavena o maľi vaš o love, kerena pes o kupna zmluvi a ena zapečaťimen anglo jakha le švedkengre. Kavke oda ela andre phuv le Benjaminoskri, andro gava pašal o Jeruzalem, andro judska fori, andro fori pro verchi pre brehengri phuv Šefela the pre pušťa Negev akor, sar anava pale le zaile manušen andre lengri phuv, phenel o RAJ.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka chinen tumenge phuv e lovenchar, ta ka cheren lila ta ka thoven pe lende o sello ta ka thoven llenen te dikhen e arli, ande phuv katar o Benjamin ta truial katar o Jerusalem, ta ande forura katar o Juda, ta ande forura kai si pe burdura, ta ande forura katar e Sefela, ta ande forura katar o Negev, soke me ka cherav te irinpe lenge llenen kai si phangle. Gia phenel le o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tinnena pe pale phuwea po rup, ramona pe zakonuri, boklearăna pe, thona pe dikhlitorea, ando čem le Beneaminohko, thai andel riga le Ierusalimohkă, andel četăçi le Iudahkă, andel četăçi kata o baŕobaro, andel četăçi andoa islazo, andel četăçi katar avelodes, kă anaua parpale lengă astarden le mardimahkărăn, phenel o Rai.”