Jeremiah 32:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци Анамеило, мирэ́-какэскиро чхаво́, явдя́ кэ мэ пэ грэ́да (дво́ро) штарибнаскири пир лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро и пхэндя́ ма́нгэ: “Мэ мангав тут тэ кинэс фэ́лда, сави́ исын дро Анафофо, саво́ исын пэ Веньяминоскири пхув; пал-дова́ со выкиныбнытко право исын ту́тэ, и выкиныбэ́н тыро́; кин фэ́лда пэ́скэ.” Тэ́ньци мэ ґалыём, со дава́ сыс лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci Anamieilo, miré-kakeskiro čhavó, javdiá ke me pe gréda (dvóro) štaribnaskiri pir lav Ráskire-Devléskiro i phendiá mánge: “Me mangav tut te kines félda, saví isyn dro Anafofo, savó isyn pe Vienjaminoskiri phuv; pal-dová so vykinybnytko pravo isyn túte, i vykinybén tyró; kin félda péske.” Tén'ci me ĥalyjom, so davá sys lav Ráskire-Devléskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake har o baro Dewel mange penas, was o Hanamel, – kowa his miro nebudo – pash mande ap i lurdengri platsa, un rakras mantsa un penas: Gin tuke miro kotar them, hoi pash o foro Anatot an o them Benjamin tchiddo hi; tu hal o ersto mank mare menshende, kai hunte ginell les mandar. Gin tu ko kotar them! Kote haiwom, kai kau lab o baro Deblestar was.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake har o baro Devel mange penas, vas o Hanamel, – kova his miro neboudo – pash mande ap i lourdengri platsa, oun rakras mantsa oun penas: Gin touke miro kotar them, hoy pash o foro Anatot an o them Benyamin čiddo hi; tou hal o ersto mank mare menshende, kay hounte ginell les mandar. Gin tou ko kotar them! Kote hayvom, kay kava lab o baro Deblestar vas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke sar mange oda o RAJ diňa anglal te džanel, avľa pal ma o Chanamel, mire bačiskro čhavo, pre dvora le stražňikengri a phenďa mange: ‚Cin tuke miri maľa, so hiňi andro Anatot andre phuv le Benjaminoskri, bo tut ešebnones hin pravos la te cinel. Cin tuke la!‘ Akor džanavas, hoj oda sas o lav le RAJESKRO.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta avilo mande o Janamel chavo katar mo kako, gia sar phenda o Del, pe bar katar e rubie ta phenda mange: Chin akana mi phuv kai si ando Anatot ande phuv katar Benjamin, soke chiri sai avel, ta tu sai pochinela, chin la chuke. Ondaka llanglem kai saia o alav e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Xanaueelo, o šeau mîŕă kakohko, avilo mande, pala o Divano le Raiehko, ande bar le bečiesti, thai phendea mangă: „Tin e phuw mîŕî kai sî ando Anatot, ando čem le Beneaminohko, kă tut sî tu čeačio mandimatahko thai potindimahko, tin la!” Prinjeandem kă sas o Divano le Raiehko.