Jeremiah 33:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, со ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро: “Пэ дава́ штэ́то, саво́ исын чхучо́, и пэ саво́ нанэ ни мануша́, ни кхэри́тка мурдала́, – дрэ сарэ́ далэ́ – штэтоскирэ фо́рья, явэ́ла нэвэ́стыр (нэвэ́с) джиибнытко штэ́то чхупнарьенгэ (пастыре́нгэ), пир савэ́ ёнэ явэ́на тэ ракхэ́н пэ́скирэ ґурты.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, so rakiréla Raj Devél, bolybnáskire-jangoléngiro: “Pe davá štéto, savó isyn čhučó, i pe savó nane ni manušá, ni kherítka murdalá, – dre saré dalé – štetoskire fórja, javéla nevéstyr (nevés) džiibnytko štéto čhupnar'jenge (pastyriénge), pir savé jone javéna te rakhén péskire ĥurty.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa penell o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub: Ninna te dikell kau them kanna win har i mulo them, kai nai djiwenn kek menshe un kek vieche, well i tsiro, kai hi hako fores pale latcho them, kai i bakrengre pengre bakren anenna.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova penell o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub: Ninna te dikell kava them kanna vin har i moulo them, kay nay djivenn kek menshe oun kek firhe, vell i tsiro, kay hi hako fores pale lačo them, kay i bakrengre pengre bakren anenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: ‚Andre kadi zamukľi phuv, so hiňi bi o manuša the bi o džviri, a the andre savore lakre fori ena pale o maľi, pre save o pasťjera pašinena peskre stadi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenel o Del kai si le sa e zor: Pe gava than pusto, kai inai manusa ni zivirinie, ta ande sa leke forura, ka aven cherorra katar e chobanura kai ka inllaren e stoka bakrengi te jan e char.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kadea delduma o Rai le oštirengo: „Ando than kadoa o pusto, bi manušengo thai bi jiwinengo, thai ande sal četăçi lehkă, avena pale bešine bakrearăndar, kai xodinina pehkă turme. Andel četăçi kata o baŕobaro,