Jeremiah 33:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сыр нашты́ тэ гинэс сарэ́ чэргэня́ пэ болыбэ́н, ци прахинки морёскирэ (дэрьявэ́скирэ), адя́кэ Мэ барьякирава ро́до Давидо́скиро, Мирэ́ чхавэ́скиро, и ро́до Левитэнгиро, савэ́ помогинэна Ма́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Syr naštý te gines saré čergeniá pe bolybén, ci prahinki morjoskire (derjavéskire), adiáke Me barjakirava ródo Davidóskiro, Miré čhavéskiro, i ródo Lievitengiro, savé pomoginena Mánge.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kek nai penell, kitse bolepangre momlia an o bolepen hi. Un kek nai penell har bud santa pash o baro pani hi. Jaake dau miro budepaskro o Davideste jaake bud tchawe, kai pal leste wenna, te djinell kek, har bud jon hi. Un ninna krau, te wenn i Levitarja bud bud, kai mire rashaja hi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kek nay penell, kitse bolepangre momlia an o bolepen hi. Oun kek nay penell har boud santa pash o baro pani hi. Yaake dau miro boudepaskro o Davideste yaake boud čave, kay pal leste venna, te djinell kek, har boud yon hi. Oun ninna krau, te venn i Levitarya boud boud, kay mire rashaya hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ajci potomki dava le David, mire služobňikos, the le Leviten, save mange služinen, sar hin o čercheňa pro ňebos the e poši paš o moros, save pes na del te zrachinel.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia sar nasti llindon e cheraia e milosoke ta sar nasti llindol e chisai e moraki, gia ka cherav te bariol o porodo katar mo sluga o David ta e levitura kai ka radin mange.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sar e oštirea le čerurendi, kai našti dinel pe, thai sar e tišai la mareati, kai našti măsuril pe, kadea butearaua e sămînça le robosti Mîŕăsti le Davidosti, thai le Leviçăn kai kanden Ma.”