Jeremiah 33:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
то тэды Мэ дурьякирава бы криг Пэ́стыр кхэри́тко ро́до (пле́мё) Яково́скиро и кхэри́тко ро́до Давидо́скиро, Мирэ́ писхарискиро адя́кэ, соб (кай) тэ на лав буты́р лэ́скирэ кхэритконэ́ родо́стыр тхэмэ́скирэ барыдырэ́н пэ ро́до Авраамо́скиро, Исако́скиро и Яково́скиро. Пал-дова́ со Мэ яна́ва палэ лэн плено́стыр и Мэ сыкава́ва тангипэ́н (ла́ска) пэ лэ́ндэ.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
to tedy Me durjakirava by krig Péstyr kherítko ródo (pliémjo) Jakovóskiro i kherítko ródo Davidóskiro, Miré pishariskiro adiáke, sob (kaj) te na lav butýr léskire kheritkoné rodóstyr theméskire barydyrén pe ródo Avraamóskiro, Isakóskiro i Jakovóskiro. Pal-dová so Me janáva pale len plienóstyr i Me sykaváva tangipén (láska) pe lénde.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
jaake tchiwau me gar mire menshen pale, kai wenna pal o David, kowa, kai mange koi his, un pal o Jakobeskre wawar tchawende. Dran o Davideskro kheer lau jekes, kai well o baro rai pral i menshende, kai wenna pal o Abraham, o Isaak un o Jakob. Me krau te well mire menshenge halauter pale mishto. Un me krau miro dji lenge pre.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
yaake čivau me gar mire menshen pale, kay venna pal o David, kova, kay mange koy his, oun pal o Yakobeskre vavar čavende. Dran o Davideskro kheer lau yekes, kay vell o baro ray pral i menshende, kay venna pal o Abraham, o Isaak oun o Yakob. Me krau te vell mire menshenge halauter pale mishto. Oun me krau miro dji lenge pre.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
akor mandar odčhiďomas le Jakoboskre the le Davidoskre potomken a na iľomas avri andral lengro potomstvos le kraľis, so vladňinela upral o potomki le Abrahamoskre, Izakoskre the le Jakoboskre. Ale me avava jileskro ke mire manuša a pale peske dživena mištes.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ni ka avel ni o porodo katar o Jakob ni katar o David mo sluga, te lav katar leko porodo ko te avel gazda pe po porodo kai ka avel mai angle e Abraame, e Isake ta e Jakobo. Soke ka cherav te irinpe lenge phanglen, ta ka avel mange zalba lendar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
atunčeara šudaua i e sămînça le Iakovosti thai le robosti Mîŕăsti le Davidosti, thai či mai laua andai sămînça lesti kukolen kai stăpînin pal avimata le Avraamohkă, le Isakohkă thai le Iakovohkă, kă anua parpale le astarden le mardimahkărăn, thai avelama milla lendar!”