Jeremiah 33:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци лав ‘Ерусалимо’ явэ́ла тэ радынэл манушэ́н, ёнэ явэ́на тэ шарэ́н лэс, и тэ дэн паты́в анги́л сарэ́ Наюдытконэ́ нацыендэ пир пхув, савэ́ явэ́на тэ шунэ́н пал саро́ лачхипэ́н, со Мэ кэрдём лэ́нгэ: и ёнэ явэ́на тэ дарэ́н, и тэ издран сарэ́ лачхипнастыр и сарэ́ миштыпна́стыр, со Мэ кэра́ва далэ́ фороскэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci lav ‘Jerusalimo’ javéla te radynel manušén, jone javéna te šarén les, i te den patýv angíl saré Najudytkoné nacyiende pir phuv, savé javéna te šunén pal saró lačhipén, so Me kerdjom lénge: i jone javéna te darén, i te izdran saré lačhipnastyr i saré mištypnástyr, so Me keráva dalé foroske.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle well o foro Jerusalem mange i foro, pral koleste bachtelo hom. I menshe an i tsele themma sharenn man, un hadenn man, te shunenn le ko tselo latcho koowa, hoi me o foreske Jerusalem krau. Lenge atchell o rakepen krik, un jon krenn bare jaka, te dikenn le ko tselo latchepen un koi tseli bacht, hoi dau kau foreske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle vell o foro Yerusalem mange i foro, pral koleste barhtelo hom. I menshe an i tsele themma sharenn man, oun hadenn man, te shounenn le ko tselo lačo koova, hoy me o foreske Yerusalem krau. Lenge ačell o rakepen krik, oun yon krenn bare yaka, te dikenn le ko tselo lačepen oun koy tseli barht, hoy dau kava foreske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jeruzalem mange ela pro radišagos, pre slava the pro lašariben anglal savore narodi pre phuv, sar šunena pal savoro lačhipen, savo lenge presikaďom. Ola narodi pes darana a izdrana vaš savoro lačho the vaš savoro smirom, savo dava andro foros.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o anav katar o Jerusalem ka avel mange blagosipe ta baripe maskar sa e forura kai si pe phuv, kai asunde sa o lachipe kai me cherav lenge, ta ka daran ta ka izdran pala sa o lachipe ta sa e pas kai me ka dav len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E četatea kadea avela anda Mande khă buti lăudimasti thai slavati, maškar sa le neamuri la phuweakă. On ašunena soa mištimos kai kăraua lengă les, ašena mirime thai uimime anda soa baxtalimos, thai anda soa jeamosangle kai daua les lengă.”