Jeremiah 36:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ сарэ́ тхага́рья бичхадэ́ Иегудис (Егудис), чхавэ́с Нафанияскирэс (ўнукос Шэлемеяскирэс), (праўнукос Хусияскирэс) кэ Варухо, тэ пхэнэ́л лэ́скэ: “Лэ пэ́скирэ вастэ́са сви́тко, со́стыр ту гинэсас зоралэ́с сарэ́ манушэ́нгэ и яв.” И Варухо, чхаво́ Нерияскиро, лыя́ сви́тко дро васт и явдя́ кэ ёнэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá saré thagárja bičhadé Iiegudis (Jegudis), čhavés Nafanijaskires (ŭnukos Šeliemejaskires), (praŭnukos Xusijaskires) ke Varuho, te phenél léske: “Le péskire vastésa svítko, sóstyr tu ginesas zoralés saré manušénge i jav.” I Varuho, čhavó Nierijaskiro, lyjá svítko dro vast i javdiá ke jone.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote bitchran kol pralstune i murshes, kai kharas Jehudi, pash o Baruch. O Jehudi his i tchawo o Netanjestar, leskro papo his o Shelemja un koleskro dad o Kushi. – O Jehudi penas ap o Baruch: An ko liil, dran koleste glan draweral, pash i pralstunende! Un o Baruch, koleskro dad o Nerija his, las ko liil peha un djas pash lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote bičran kol pralstoune i morshes, kay kharas Yehoudi, pash o Barouk. O Yehoudi his i čavo o Netanyestar, leskro papo his o Shelemya oun koleskro dad o Koushi. – O Yehoudi penas ap o Barouk: An ko liil, dran koleste glan draveral, pash i pralstunende! Oun o Barouk, koleskro dad o Neriya his, las ko liil peha oun djas pash lende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor savore raja bičhade ko Baruch le Jehudi, le Netanijoskre čhas, le Šelemijoskre vnukos, le Kušijoskre pravnukos, kale lavenca: „Le andro vast o zvitkos, andral savo genehas le manušenge, a av!“ Avke o Baruch iľa o zvitkos andro vast a geľa ke lende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka bichalde sa e sudonen kai o Iejudi chavo katar o Netanias, unuko katar o Selemias, ta para unuko katar o Kusi, te phenel e Barukeke: Le o lil kai chitisardan e foroke ta aide. Ta o Baruk chavo katar o Nerias lia o lil ande pe va ta avilo lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara sal šerălebară tradine koa Baruko le Iexudies, o šeau le Nethaniahko, o šeau le Šelemiahko, o šeau le Kušehko, te phenen lehkă: „Le ando vast o lill anda sao drabardean, ando ašundimos le poporohko, thai avta!” O Baruk, o šeau le Neriiahko, lea o lill ando vast thai gălo lende.