Jeremiah 36:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ту пхэн Иоакимоскэ, крали́скэ пэ Юдэ́я, – ‘адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Ту хачкирдян дава́ сви́тко, пхэни́: ‘Со́скэ ту чхиндян пэ лэ́стэ, со о кра́ли Вавилоно́скиро, чачэс, явэ́ла и хасякирэ́ла дая́ пхув, и ёв кэрэ́ла адя́кэ, со на явэ́ла ни ману́ш, ни мурда́л (жывотно) одо́й.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I tu phen Ioakimoske, kralíske pe Judéia, – ‘adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Tu xačkirdian davá svítko, phení: ‘Sóske tu čhindian pe léste, so o králi Vavilonóskiro, čačes, javéla i xasiakiréla daja phuv, i jov keréla adiáke, so na javéla ni manúš, ni murdál (žyvotno) odój.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pral o Jojakim mukess te tchinell: Kawa penell o baro Dewel: Tu chatchral ko ersto liil un penal ap o Jeremia: Hoske mukal pre te tchinell, kai well i baro rai dran Babilonia, un krell kau them paash, un tradell i menshen un i viechen win?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pral o Yoyakim moukess te činell: Kava penell o baro Devel: Tou rhačral ko ersto liil oun penal ap o Yeremia: Hoske moukal pre te činell, kay vell i baro ray dran Babilonia, oun krell kava them paash, oun tradell i menshen oun i firhen vin?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a le judske kraľiske Jojakimoske phen: ‚Kada phenel o RAJ: Tu labarďal o zvitkos a diňal te džanel le Jeremijašiske: „Soske pisinďal, hoj o babiloňiko kraľis avela a zňičinela kadi phuv a murdarela avri le manušen the le džviren?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phen e Joakineke gia: Gia phenda o Del: Tu phabardan gava lil, ta phendan: ¿Soke pisisardan pe gava lil kai chachimaia ka avel o charo katar e Babilonia ta ka zatril gale phuvia ta ni ka achen ni manusa ni zivirinie?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai poa Ioiachim, o thagar le Iudahko, phen: „Kadea delduma o Rai: „Tu phabardean o lill kadoa, phendindoi: „Anda soste ramosardean ande leste le divanuri kadala: „O thagar le Babilonohko avela, xasarăla o čem kadoa, thai xasarăla anda leste le manušen thai le jiwinen?”