Jeremiah 38:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И о кра́ли Сэдэки́я пхэндя́ Еремеёскэ: “Мэ дарава Юдэендыр (Юдэндыр), савэ́ нашнэ́ (пиригинэ́) кэ Халде́и, соб (кай) э Халдеи тэ на выдэн ман дрэ васта́ лэ́нгирэ, и соб (кай) ёнэ тэ на кэрэ́н ма́нца, со ёнэ закамэна.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I o králi Sedekíia phendiá Jeriemiejoske: “Me darava Judeiendyr (Judendyr), savé našné (piriginé) ke Xaldiéi, sob (kaj) e Xaldiei te na vyden man dre vastá léngire, i sob (kaj) jone te na kerén mánca, so jone zakamena.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro rai Zedekja penas ap o Jeremia: Man hi traash, te wap an o wast dino kol menshendar dran o them Juda, kai nashan wergel pash i Babilonarja, un jon mantsa djungelo koowa krenna.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro ray Sedekya penas ap o Yeremia: Man hi traash, te vap an o vast dino kol menshendar dran o them Youda, kay nashan vergel pash i Babilonarya, oun yon mantsa djoungelo koova krenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o kraľis Cidkijah phenďa le Jeremijašiske: „Me man darav le judske manušendar, save pregele ko Babilončana, darav man, hoj man o Babilončana dena andre lengre vasta a on man igen trapinena.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o charo o Sedekias phenda e Jeremiaseke: Dar mange katar e judiura kai llele pe rig katar e kaldeura, soke sai den man ande lenge va ta ka muken man ando lallao.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar o Zedechia phendea le Ieremiahkă: „Darau le Iudeiendar kai nakhline kal Xaldeia; darau te na den ma ande lengă vast, thai te marănpehkă khălimosmandar.”