Jeremiah 39:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Мэ чачэс зракха́ва тут, и ту на пэрэса куртала́тыр, нэ тыро́ джиибэ́н явэ́ла сыр дорэсыбэ́н (дыибэ́н) ту́кэ, пал-дова́ со ту рискирэса кэ Мэ пэ́скиро ило́ тэ зракхэспэ’”, – пхэндя́ Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Me čačes zrakháva tut, i tu na peresa kurtalátyr, ne tyró džiibén javéla syr doresybén (dyibén) túke, pal-dová so tu riskiresa ke Me péskiro iló te zrakhespe’”, – phendiá Raj Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me kamau te djiwess, un te wess gar o chareha maredo. Tu patsal mange. Doleske krau, te nai nasheh tuke. Tiro djipen atchell tuke. Kowa penell o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me kamau te djivess, oun te vess gar o rhareha maredo. Tou patsal mange. Doleske krau, te nay nasheh touke. Tiro djipen ačell touke. Kova penell o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Zachraňinava tut a na aveha murdardo la šabľaha. Denašeha olestar avri a dživeha vašoda, bo mange pačahas, phenel o RAJ.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke ka braduiv tut ta ni ka mundaren tut e jarniea, soke cho zivoto ka avel cho chari, soke tu uzdisailan ande mande.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Skăpiua tu, thai či perăsa tala e sabia, ta e čivava tiri avela teo limos le mardimahko, anda kă sas tu pateamos ande Mande, phenel o Rai.”