Jeremiah 4:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
‘Пал-дова́ со Мирэ́ мануша́ исын налачхэ́, ёнэ на джинэ́на Ман, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л – ‘ёнэ исын на годьварэ́, ёнэ исын годэ́ тэ кэрэ́н биба́хт (чорипэ́н), нэ ёнэ на джинэ́на тэ кэрэ́н лачхипэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
‘Pal-dová so Miré manušá isyn nalačhé, jone na džinéna Man, – rakiréla Raj Devél – ‘jone isyn na god'varé, jone isyn godé te kerén bibáht (čoripén), ne jone na džinéna te kerén lačhipén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penell: Mire menshe hi diwjo, un patsenn man gar. Dinelo hi le, man prindjrenn le gar. Har dinele tchawe hi le, kai tchi haiwenn. Gosewo doha hi le, te krenn le tchilatchepen. Har jon latchepen krenna, djinenn le gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penell: Mire menshe hi divyo, oun patsenn man gar. Dinelo hi le, man prindjrenn le gar. Har dinele čave hi le, kay či hayvenn. Gosevo doha hi le, te krenn le čilačepen. Har yon lačepen krenna, djinenn le gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ phenel: „Mire manuša hine diline, na prindžaren man. Hine sar o čhave, so nane goďaver, so na achaľon. Akor hine goďaver, sar kamen te kerel o nalačho, ale o lačho te kerel na džanen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke mo foro si dilo, ni pinllarde man, von si chave dile ta ni acharen, von si bizai te cheren o bilachipe, a ni llangle te cheren o lachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kă o poporo Muŕo sî čealado, či prinjeanel Ma; sî varesar šave bi godeako thai bi prinjeandimahko; sî buterea te kărăn o nasulimos, ta či jeanen te kărăn o mištimos.”