Jeremiah 4:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ дыкха́ва дурэды́р, и акэ, – Кармило (пхабуны фэ́лда) кэрдя́пэ сыр чхучи́ пхув; и сарэ́ ла́кирэ фо́рья исын пхагирдэ́ пэ бара́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Лэ́скирэ барэ́ холя́тыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me dykháva duredýr, i ake, – Karmilo (phabuny félda) kerdiápe syr čhučí phuv; i saré lákire fórja isyn phagirdé pe bará angíl Raste-Devléste, Léskire baré xoliátyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me dikom pal ko latcho them. Kowa was i mulo them. Un i tsele forja his paash tchiddo glan o baro Debleste un leskri soreli choli.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me dikom pal ko lačo them. Kova vas i moulo them. Oun i tsele forya his paash čiddo glan o baro Debleste oun leskri zoreli rholi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dikhavas pro ovocno sados, ačhiľa lestar pušťa; a rozpele savore leskre fori le RAJESKRA bara choľatar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Dikhlem pe umal zeleni kai cherdili sargo o pusto ta sa leke forura sea zatrime angla o Del, angla leki joli kai phabola.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikhau, thai dikta, o Karmelo sî pusto; thai sa le četăçi lehkă sî xasardine angloa Rai, thai angla e xolli Lestie astardi!”