Jeremiah 4:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со мэ, Ереме́ё, шундём го́дла сы́рбы джувлятыр, кон пхарэ́с биянэ́ла, дава́ исын джувлякирэ пхарэ́ ґондя́ сы́рбы кодолятэ, кон биянэ́ла пэ́рво мо́ло ла́кирэ биято́с, Ерусалимо́скири го́дла исын сы́рбы кодолятэ, сави́ мэнчынэлапэ зоралэ́с и протырдэла васта́, пхэни́ (ракири́): “Бида ма́нгэ! Миро ди нашавэла зор анги́л мулякирибнаскирэндэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so me, Jeriemiéjo, šundjom gódla sýrby džuvliatyr, kon pharés bijanéla, davá isyn džuvliakire pharé ĥondiá sýrby kodoliate, kon bijanéla pérvo mólo lákire bijatós, Jerusalimóskiri gódla isyn sýrby kodoliate, saví menčynelape zoralés i protyrdela vastá, phení (rakirí): “Bida mánge! Miro di našavela zor angíl muliakiribnaskirende!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me shunau i gole, har i djuwjatar, kai lell o ersto kopo i ternepen. Kaja hi koi gole o forestar Zion, kai taprell pal ducho, un peskre wasta pre hadell, un gole dell: Me hom nashedo! Kolla wenna un denn man mulo!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me shounau i gole, har i djouvyatar, kay lell o ersto kopo i ternepen. Kaya hi koy gole o forestar Sion, kay taprell pal dourho, oun peskre vasta pre hadell, oun gole dell: Me hom nashedo! Kolla venna oun denn man moulo!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo šunav, sar te viskinďahas e džuvľi, so hiňi andro dukha, sar te viskinďahas e džuvľi, so ločhol peskre ešebne čhavoreha; šunav o hangos le Sionoskra čhakro, so phurdel pharipnastar a nacirdel o vasta pre pomoca a phenel: „Jaj, vigos mange, diňi som andro vasta le vrahenge!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke asundem iek avazi sargo katar iek diskinia kai maladol lake, urkipe sargo katar iek kai bianel e purvo drom, avazi katar e chei katar o Sion kai rovel ta inzarel pe va ta phenel: ¡Tesko mange akana! kai inai man vlaga pala e llene kai aven te mundaren.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă Me ašunau varesar çîpimata sar kha juwleakă andel kăznimata le kărdimahkă, çîpimata dukhaimahkă sar koa anglal kărdimos. Sî o mui la šeako le Sionosti, kai suspinil thai tinzol le vast, phendindoi: „Bibaxtali mandar! Merau andai doši le mudarditorengo!”