Jeremiah 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ѓаздэн сцяго каринг Сио́но: нашэ́н, на ячэ́нпэ (на тэрдён). Пал-дова́ со Мэ яна́ва биба́хт паш-ратитконэ́ (шылалэ) рига́тыр и бари хась (баро́ хасибэ́н).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ĥazden sciago karing Sióno: našén, na jačénpe (na terdjon). Pal-dová so Me janáva bibáht paš-ratitkoné (šylale) rigátyr i bari xas' (baró xasibén).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tchiwenn i sikepen pre ap o drom, hoi sikrell o drom an Zion! Nashenn un atchenn gar tardo, me anau bari bibacht un baro ropen, hoi well kotar, kai norden hi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Čivenn i sikepen pre ap o drom, hoy sikrell o drom an Sion! Nashenn oun ačenn gar tardo, me anau bari bibarht oun baro ropen, hoy vell kotar, kay norden hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Hazden upre e zastava pro Sion! Denašen, hoj tumen te zachraňinen! Ma zaačhen! Bo anava e skaza the e bari zahuba pal o severos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Vazden o bariako ando Sion, nasen ta na achen, soke me cherav te avel o bilachipe katar o norte ta bari zatrania.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Vazden khă flako karing o Siono, našen te na atărdeon! Kă katar avelereat anau o bibaxtalimos thai khă baro xasarimos.