Jeremiah 4:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ подпхандэнпэ жалобнонэ гонэса, обровэн и ровэ́н годла́са: пал-дова́ со Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро холякирибэ́н, на рисия́ амэ́ндыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá podphandenpe žalobnone gonesa, obroven i rovén godlása: pal-dová so Ráskire-Devléskiro xoliakiribén, na risijá améndyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske riwenn tumen an i gono! Rowenn un denn gole! O baro Dewel las peskri bari choli gar mendar krik.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske rivenn t'men an i gono! Rovenn oun denn gole! O baro Devel las peskri bari rholi gar mendar krik.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda uren tumen andro gada le gonestar, roven a hikinen, bo e bari choľi le RAJESKRI pes amendar na visarďa.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke thoven patave zalosne, roven ta kukin zalbatar soke e joli e Devleki ni llelitar amendar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, garaven tume gonença, roven thai vatin tume; kă e xolli astardi le Raiesti či del pe rigate amendar.