Jeremiah 40:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И адя́кэ-паць и сарэ́ Юдэи (Юды), кон сыс дро Моа́во и машки́р Амонитянэндэ, дрэ Идумея (Эдо́мо), и дрэ яви́р тхэма, шундлэ́, со кра́ли Вавилоно́скиро мэкця́ паш Юдэ́н, и со ёв чхудя́ пэ лэ́ндэ Годолияс, чхавэ́с Ахикамоскирэс (чхавэ́с Сафаноскирэс),
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I adiáke-pac' i saré Judei (Judy), kon sys dro Moávo i maškír Amonitianende, dre Idumeja (Edómo), i dre javír thema, šundlé, so králi Vavilonóskiro mekciá paš Judén, i so jov čhudiá pe lénde Godolijas, čhavés Ahikamoskires (čhavés Safanoskires),
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Glan ko tsiro nashan bud menshe dran Juda an i themma Moab, Ammon un Edom un an wawar themma. Har kolla shunan, kai o baro rai dran o them Babilonia i wast pherdo menshen pral mukas an o them Juda, un tchiwas o Gedalja pral lende,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Glan ko tsiro nashan boud menshe dran Youda an i themma Moab, Ammon oun Edom oun an vavar themma. Har kolla shounan, kay o baro ray dran o them Babilonia i vast pherdo menshen pral moukas an o them Youda, oun čivas o Gedalya pral lende,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
The o manuša andral e Judsko, save bešenas andro Moab, andro Amon, andro Edom a the ola, so bešenas andre aver phuva, šunde, hoj o babiloňiko kraľis mukľa andre Judsko mek varesave manušen a ačhaďa upral lende le Gedaljah, le Achikamoskre čhas, le Šafanoskre vnukos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sa e judiura kai sea ando Moab, ando Amon, ando Edom ta ande sa e phuvia, kana asunde kai o charo katar e Babilonia muklaia nesave llenen ando Juda ta kai thodaia len tala o va katar o Gedalias te gazdaril pe lende,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa le Iudeia kai sas ando čem le Moabohko, le Amoniçea, andoa čem le Edomohko, thai ande sal čema, ašundine kă o thgar le Babilonohko mai mekleasas khă ašimos ando Iuda, thai kă deasas le sar dregătorii le Ghedalias, o šeau le Axikamohko, o šeau le Šafanohko.