Jeremiah 41:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ дэш мануша́ латхнэпэ машкира́л лэ́ндэ, савэ́ пхэндлэ́ Исмаилоскэ: “На мулякир амэн, амэ́ндэ сыс пираля́ парнэ́ гивэса, ґэрстытконэ (ячменытконэ) марэ́са, маслинытконэ дзэтэса (ксилэса), и явгинэса пэ фэ́лда.” И ёв обрикирдя пэс и на замардя́ лэн машки́р лэ́нгирэ пшалэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne deš manušá lathnepe maškirál lénde, savé phendlé Ismailoske: “Na muliakir amen, aménde sys piraliá parné givesa, ĥerstytkone (jačmienytkone) marésa, maslinytkone dzetesa (ksilesa), i javginesa pe félda.” I jov obrikirdia pes i na zamardiá len maškír léngire pšalénde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mank lende his kokres deesh mursha, kai wan gar maredo. Jon penan ap o Jishmael: Ma mare men; mer sikrah tut, kai khatram bud chapen ap i hachetikri phub: gib un djob, djet un gwin. Kote mukan le lendar tele, un maran len gar i wawarentsa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mank lende his kokres deesh morsha, kay van gar maredo. Yon penan ap o Ismael: Ma mare men; mer sikrah tout, kay khatram boud rhapen ap i harhetikri phoub: gib oun djob, djet oun gvin. Kote moukan le lendar tele, oun maran len gar i vavarentsa.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale deš ole muršendar phende le Jišmaeloske: „Ma murdar amen, bo hin amen e pšeňica, o jačmeňis, o olejos the o medos garude pro maľi.“ Avke len mukľa a na murdarďa len jekhetane oklenca.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A maskar lende sea des llene kai phende gia e Ismaeleke: Na mundar amen, soke si amen gurudino ando vos but lliu ta sebada ta zeitino ta aullin. Ta o Ismael mukla len ta ni mundarda len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta arakhadi'le maškar lende deši manuši kai phendine le Ismaelohkă: „Na mudar ame, kă mai same pravardimata garadine ando kîmpo: div, orzo, zetino thai avdin!” Atunčeara o meklea le, thai či mai mudardea le andekhthan lengă phralença.