Jeremiah 43:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
муршэ́н, джувле́н, биятэ́н, крали́скирэ чхае́н и кажнонэ́ (сваконэ) манушэ́с, конэ́с о Навузардано, рай пэ крали́скири стрэ́га, ячкирдя́ Годолияса, чхавэ́са Ахикамоскирэса (унукоса (непотоса) Шафаноскирэса), и Еремеёс, пророко́с, и Варухос, чхавэ́с Нерияскирэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
muršén, džuvlién, bijatén, kralískire čhajén i kažnoné (svakone) manušés, konés o Navuzardano, raj pe kralískiri stréga, jačkirdiá Godolijasa, čhavésa Ahikamoskiresa (unukosa (niepotosa) Šafanoskiresa), i Jeriemiejos, prorokós, i Varuhos, čhavés Nierijaskires.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla his mursha, djuwja un tchawe. Mank lende his ninna o baro rajeskre tcha, un kol wawar halauter, kai mukas o Nebusaradan pale pash o Gedalja, koleskro dad o Ahikam his, koleskro dad o Shafan his. O Nebusaradan his o pralstuno lurdo, kolendar kai dan jak ap o Nebukadnezar. Mank kolende, kai khetne lino wan, his ninna o Debleskro rakepaskro, o Jeremia un o Baruch, koleskro dad o Nerija his.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla his morsha, djouvya oun čave. Mank lende his ninna o baro rayeskre ča, oun kol vavar halauter, kay moukas o Nebouzaradan pale pash o Gedalya, koleskro dad o Ahikam his, koleskro dad o Shafan his. O Nebouzaradan his o pralstouno lourdo, kolendar kay dan yak ap o Neboukadnezar. Mank kolende, kay khetne lino van, his ninna o Debleskro rakepaskro, o Yeremia oun o Barouk, koleskro dad o Neriya his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ile savoren, kas o Nebuzaradan, o veľiťeľis le stražňikengro, mukľa paš o Gedaljah, o čhavo le Achikamoskro, o vnukos le Šafanoskro. Ile le muršen, le džuvľen, le čhavoren the le kraľiskre čhajen. Ile ode the le prorokos le Jeremijaš the le Baruch, le Nerijoskre čhas.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
murusen, diskinien ta minonen ta e charoke chorren ta suakone llene kai muklaia o Nebuzaradan o gazda katar e boñikura e Gedaliasea ta e profeta e Jeremiase ta e Baruke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai dă sar le murši, le juwlea, le šaoŕă, le šeia le thagarehkă, thai sa le duxurea, kai mekleasas le o Nebuzaradan, o šerobaro le străjengo, le Ghedaliasa, o šeau le Axikamohko, o šeau le Šafanohko, dă sar i o prooroko o Ieremia, thai i le Barukos, o šeau le Neriiahko.