Jeremiah 44:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дава́ шунэ́н лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, сарэ́ Юдэя́кирэ мануша́, савэ́ дживэ́на пэ Египто́скири пхув: ‘Акэ, Мэ совлахадём Мирэ́ барэ́ лавэ́са’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л –, соб (кай) Миро лав тэ на пхэнэ́л буты́р ние́кх ману́ш Юдэя́тыр, кон дживэ́ла пэ Египто́скири пхув, пхэни́: ‘Тэ дживэ́л Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-davá šunén lav Ráskire-Devléskiro, saré Judejákire manušá, savé dživéna pe Jegiptóskiri phuv: ‘Ake, Me sovlahadjom Miré baré lavésa’, – rakiréla Raj Devél –, sob (kaj) Miro lav te na phenél butýr nijékh manúš Judejátyr, kon dživéla pe Jegiptóskiri phuv, phení: ‘Te dživél Raj Devél, Devél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna shunenn, hoi o baro Dewel tumenge penell, tumer halauter dran o them Juda, kai djiwenn an o them Egiptia: Me dau man sowel pash miro baro lab, penell o baro Dewel, te well miro lab buder gar win rakedo kol menshendar dran o them Juda, kai kate an o them Egiptia djiwenn. Kek lendar hunte penella: “Pash o djido Debleste, maro rajeste!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna shounenn, hoy o baro Devel t'menge penell, t'mer halauter dran o them Youda, kay djivenn an o them Egiptia: Me dau man sovel pash miro baro lab, penell o baro Devel, te vell miro lab bouder gar vin rakedo kol menshendar dran o them Youda, kay kate an o them Egiptia djivenn. Kek lendar hounte penella: “Pash o djido Debleste, maro rayeste!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda savore judska manušale, so san andro Egipt, šunen o lav le RAJESKRO: ‚Lav vera pre miro baro nav,‘ phenel o RAJ, ‚hoj ňiko andral e Judsko, so bešel andro Egipt, imar šoha pale na leperela miro nav aňi na lela kadi vera: „Avke sar dživel o RAJ, o Adonaj!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, asunen o alav e Devleko, sa e llene katar o Juda kai zivin ando Ejipto: O Del phenel: Jalem sovel pe mo baro anav, kai ni ka molilpe mange ios ande sa e phuv katar o Ejipto ni iek lleno katar o Juda, ta ni ka phenel: Ando anav katar o Del o Gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, akana, pala so pherdean tumară solaxaimata, thai kărdean tumară šinaimata, ašunen o Divano le Raiehko, tume sa kola andaoa Iuda, kai bešen ando čem le Ejiptohko! „Dikta, solaxau pe Muŕo Anau kukoa o baro, phenel o Rai, – kă o Anau Muŕo či mai avela akhardo le mostar či iekhăhko andal manuši le Iudahkă, thai andoa sa čem le Ejiptohko či iekh či mai phenela: „Juwindo sî o Rai, o Dell!”