Jeremiah 44:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘А́кэ, Мэ выдава фараонос Вафриёс [Хофрас-ю.о.], крали́с Египтоскирэс дро васта́ лэ́нгирэ-вэргэ́нгирэ, савэ́ родэ́на лэ́нгиро ди, сыр Мэ выдыём Сэдэкияс, крали́с Юдэякирэс, дро васт Навуходоносороскирэ, крали́скэ Вавилоноскирэскэ, саво́ сыс вэ́рго Сэдэкияскэ и, кон родыя лэ́скиро ди.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
‘Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Áke, Me vydava faraonos Vafrijos [Xofras-ju.o.], kralís Jegiptoskires dro vastá léngire-vergéngire, savé rodéna léngiro di, syr Me vydyjom Sedekijas, kralís Judejakires, dro vast Navuhodonosoroskire, kralíske Vavilonoskireske, savó sys vérgo Sedekijaske i, kon rodyja léskiro di.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me dau o baro rajes pral o them Egiptia – leskro lab hi Farao Hofra – an i wasta kolendar, kai kamenn les te marell, jaake har dom o Zedekjes, ko rajes dran o them Juda, an o wast o rajestar pral o them Babilonia, kowa kai kamas les te marell. Leskro lab hi Nebukadnezar. Kowa penau me, o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me dau o baro rayes pral o them Egiptia – leskro lab hi Farao Hofra – an i vasta kolendar, kay kamenn les te marell, yaake har dom o Sedekyes, ko rayes dran o them Youda, an o vast o rayestar pral o them Babilonia, kova kay kamas les te marell. Leskro lab hi Neboukadnezar. Kova penau me, o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada phenel o RAJ: ‚Me dava le Chofra, le egiptske faraonos, andro vasta leskre ňeprijaťeľenge the olenge, so les kamen te murdarel, avke sar diňom le Cidkijah, le judske kraľis, andro vasta le Nebukadnecaroske, le babiloňike kraľiske, leskre ňeprijaťeľiske, so les kamelas te murdarel.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenel o Del: Me ka cherav te perel o Faraon o Ofra charo katar o Ejipto ende va katar leke dusmanura ta ande va katar gola kai mangen te mundaren le, gia sar diem e Sedekiase charo katar e Judea ande va katar o Nabukodonosor charo katar e Babilonia, kai saia leko dusmano ta kai mangela te mundarel le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea delduma o Rai: „Dikta, daua le faraonos Xofra, o thagar le Ejiptohko, ando vast lehkă dušmaiengo, andel vast kolengă kai kamen te mudarăn les, sar dem le Zedechias, o thagar le Iudahko, andel vast le Nebukandeçarohko, o thagar le Babilonohko, o dušmano lehko, kai kamelas te mudarăles.”