Jeremiah 48:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ра́дыма и весёлыма (лош) лынэ́ криг пхабунэ фэлдатыр и Моавоскирэ пхувья́тыр; Мэ кэрдём адя́кэ, со нисо́ на явэ́ла дро пре́со ваш мол (вино), ёнэ буты́р на явэ́на тэ штакирэн (тэ топчынэн) радымитконэ годла́са, на явэ́ла буты́р го́дла радыма́са.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Rádyma i viesjolyma (loš) lyné krig phabune feldatyr i Moavoskire phuvjátyr; Me kerdjom adiáke, so nisó na javéla dro priéso vaš mol (vino), jone butýr na javéna te štakiren (te topčynen) radymitkone godlása, na javéla butýr gódla radymása.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote, kai i ruka un burra tardo hi an o them Moab, giwenn un khelenn le buder gar pral ko latcho koowa, hoi kote bares was. Kek mool well kerdo. Kek drake wenn buder khetne stakedo, te nashell i mool win. O moljengro rai giwell buder gar peskri gili.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote, kay i rouka oun bourra tardo hi an o them Moab, givenn oun khelenn le bouder gar pral ko lačo koova, hoy kote bares vas. Kek mool vell kerdo. Kek drake venn bouder khetne stakedo, te nashell i mool vin. O molyengro ray givell bouder gar peskri gili.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Našľiľa o radišagos the o kheľiben andral o ovocno sados the andral o Moab. Kerďom, hoj imar te na čuľal e mol andral o lisos; oda, ko pučinel o hroznos, imar na vičinel radišagostar. Šunďol e vika, ale imar oda nane e radišagoskri vika.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka avel chindi e veselia ta e dragostia katar e umal kai si pherdo zivoto laki phuv katar o Moab, ta ka cherav ta na avel len ios e mol, ni ka llilaben ios gola kai cheren mol goia llili ni ka asundol ios.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai kadeadar, gălotar o bukurimos thai o vesălimos andal islazuri thai andoa čem o roditoriile Moabohko.” „Staxosaili e moll andal teaskuri – phenel o Rai; khonikh či mai ušteavel o teasko le çîpimatănça le bukurimahkă; sî çîăpimata mardimahkă, na çîpimata bukurimahkă.