Jeremiah 49:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Трашаибэ́н тыро́ хохадя тумэн и пхутькирибэ́н тырэ́-илэ́скиро притырдынэ тут, саво́ дживэ́ла машки́р скалакирэ шчэлі, и саво́ залэла вучипэ́н бэргицэнгиро! Мэк ту кэрдя́н пэ́скири гня́зда (ку́фо) адя́кэ вучэ́с, сыр о́рло (ки́до), нэ Мэ и одотхы́р тырдава [счхурдава-р.с.] тут тэлэ́,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Trašaibén tyró xohadia tumen i phut'kiribén tyré-iléskiro prityrdyne tut, savó dživéla maškír skalakire ščelji, i savó zalela vučipén bergicengiro! Mek tu kerdián péskiri gniázda (kúfo) adiáke vučés, syr órlo (kído), ne Me i odothýr tyrdava [sčhurdava-r.s.] tut telé,” – rakiréla Raj Devél.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
E dar, so rozľidžahas, the o baripen andre tiro jilo, tuha thode avri, tuha, so bešes andro jaskiňi andro skali a zales o bare verchi. Te tuke kerďalas o hňizdos avke učes sar o orlos, the odarik tut čhivava tele,“ phenel o RAJ.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Cho istardipe kojada tut, ta o baripe katar cho lio. Tu kai zivi ando putardipe katar e pechine, tu kai san upre pe bare burdura, i te avel cho kuibo chak upre sargo e agila, me ka cherav te fulie, gia phenel le o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dimoslebarimahko tiro, o barimos te illehko šudreardea tu, tut kai bešes andel phaŕadimata le barălebarăngă, thai sao bešes pel gora le pleaiengă. Ta orta te thosa teo kuibo sa kaditi dă opră sar le vulturohko, i oçal peravaua tu, phenel o Rai.”