Jeremiah 49:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал Кидаро и пал кралипэна́ Асороскирэ, савэ́ о Навуходоносо́ро, кра́ли Вавилоно́скиро, розмардя́. Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: “Уштэ́н, джа́н упрэ́ проти Кидаро и лучкирэн манушэ́н [чхавэ́н-р.с.] вастоко́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal Kidaro i pal kralipená Asoroskire, savé o Navuhodonosóro, králi Vavilonóskiro, rozmardiá. Adiáke rakiréla Raj Devél: “Uštén, džán upré proti Kidaro i lučkiren manušén [čhavén-r.s.] vastokóstyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Laba pral i menshende an Kedar un pral o them Hazor, hoi o Nebukadnezar, ko rai pral o them Babilonia, peskre lurdentsa dren las. Kawa penell o baro Dewel ap i Babilonarja: Djan an o kurepen i menshentsa an Kedar! Un marenn kolen, kai djiwenn kote, kai o kham pre djal!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Laba pral i menshende an Kedar oun pral o them Hazor, hoy o Neboukadnezar, ko ray pral o them Babilonia, peskre lourdentsa dren las. Kava penell o baro Devel ap i Babilonarya: Djan an o kourepen i menshentsa an Kedar! Oun marenn kolen, kay djivenn kote, kay o kham pre djal!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada phenel o RAJ pal o Kedar the pal o kraľišagi le Chacoroskre, save domarďa o babiloňiko kraľis o Nebukadnecar: „Ušťen, džan pro Kedar! Zňičinen le manušen pal o vichodos!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E viasta kai o Del anda cheres o Sedar ta katar e charoine katar o Jasor kai o Nabukodonosor charo katar e Babilonia zatrisarda. Gia phenda o Del: Usten ta llan po Sedar ta zatrin e llenen kai zivin pe rig katar likel o kham.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Poa Chedaro thai le thagarimata le Xaçorohkă, kai mardea le o Nebukandençaro, o thagar le Babilonohko. Kadea delduma o Rai: „Ušten ta, anklen ta poa Chedaro, thai xasarăn le šaven le Lulludimahkărăn!