Jeremiah 49:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Тугин ясвэ́нца, Есевоне, пал-дова́ со Гаё (Аё) исын росчордо, дэн го́дла, чхая́ Раваскирэ, подпхандэн пэс балытконэ гонэнца! Ракирэ́н ясвэ́нца и прастан одори́к и палэ пир ва́нты; пал-дова́ со Малхомо джа́ла дро пле́но кхэтанэ́ лэ́скирэ рашанца и пэ́скирэ тхагарьенца.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Tugin jasvénca, Jesievonie, pal-dová so Gajo (Ajo) isyn rosčordo, den gódla, čhaja Ravaskire, podphanden pes balytkone gonenca! Rakirén jasvénca i prastan odorík i pale pir vánty; pal-dová so Malhomo džála dro pliéno khetané léskire rašanca i péskire thagar'jenca.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Rob, tu foro Heshbon! O foro Ai hi khetne phagedo. Denn gole, tumer djuwja an o foro Rabba, un riwenn i gono pral tumende! denn ropaskri gole, un nashenn kate te kote! O Milkom peskre rashajentsa un i pralstune wenn pandles krik anlo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Rob, tou foro Heshbon! O foro Ai hi khetne phagedo. Denn gole, t'mer djouvya an o foro Rabba, oun rivenn i gono pral t'mende! denn ropaskri gole, oun nashenn kate te kote! O Milkom peskre rashayentsa oun i pralstoune venn pandles krik anlo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Rov, Chešbonona, bo zňičimen hino o Aj! Manušale andre Raba, vičinen pre pomoca! Uren pre tumende o gada le gonestar, hikinen a phiren upre tele maškar o foroskre muri, bo o Milkom džala andro zajaťje the peskre rašajenca the rajenca.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Rov Jesbon, soke o Ai si zatrime! ¡Kukin diskinie katar o Raba! ¡Thoven pe tumende patave zalosne! ¡Roven ta llan truial katar e bar! Soke phangle e llenen katar o Milkon, lenge poponen ta lenge sudonen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Vatisar, Xesbonona, kă o Ai sî pustiime! Çîpisarăn, šeia la Rabakă, xureaven tume andel gone, bočindoi înteal thai ordal ando lunjimos le zîdurengo! Kă o Malkom jeal ando robimos, le rašança thai lehkă šerăllebarănça!