Jeremiah 5:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ похана тумарэ́ гива́ и тумаро́ маро́, и ёнэ похана тумарэ́ чхавэ́н и тумарэ́ чхае́н. Ёнэ похана тумарэ́ бакрэ́нгирэ ґурты и тумарэ́ табуны. Ёнэ похана тумарэ́ винаграды́тка барья, и тумарэ́ инжыритка кашта́; ёнэ роспхагирэна бара́ пэ тумарэ́ фо́рья зоралэ́ тыноса куртала́са, дрэ савэ́ тумэ́ рискирэна илэ тэ зракхэнпэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone pohana tumaré givá i tumaró maró, i jone pohana tumaré čhavén i tumaré čhajén. Jone pohana tumaré bakréngire ĥurty i tumaré tabuny. Jone pohana tumaré vinagradýtka barja, i tumaré inžyritka kaštá; jone rosphagirena bará pe tumaré fórja zoralé tynosa kurtalása, dre savé tumé riskirena ile te zrakhenpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon chan tiro djob un tiro maro, tire tchawen, tire tchen, tire bakren un grumjen, tire drake, tire faigetikre ruka. Tumer patsenn, te djal tumenge tchi an tumare sorele forja. Kolen lenn jon tumendar o chareha krik.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon rhan tiro djob oun tiro maro, tire čaven, tire čen, tire bakren oun groumyen, tire drake, tire faygetikre rouka. T'mer patsenn, te djal t'menge či an t'mare zorele forya. Kolen lenn yon t'mendar o rhareha krik.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Chala tumenge o uľipen the o maro, chala tumenge le čhaven the le čhajen, chala tumenge le bakren the le dobitkos, chala tumenge o hroznos the o figi. La šabľaha domarela tumare ohradzimen fori, pre save tumen muken.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka jan sa cho lliu ta cho marrno, ka jan che chaurren ta che chorren, ka jan che bakren ta che guruven, ka jan che drakha ta che kasta simochinenge, ta e jarniea ka mukel puste che forura zidome kai tu uzdia tut ande lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O xala teo tidimos thai o manŕo, xala te šaven thai te šeian, xala te bakrean thai le guruwen, xala ti răz thai o smoitino; nakhavela andai sabia te četăçi le zureardea, ande save pateas tu.