Jeremiah 50:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро долэ́ дывэса́ и дро дова́ часо’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – ‘явэ́на тэ родэ́н чорипэ́н дро Израилё, нэ нисо́ на латхэ́на, и явэ́на тэ родэ́н грэ́хи Юдастэ, нэ ёнэ ничы́ на латхэ́на, нэ Мэ отмэка́ва банг кодолэ́нгэ, савэ́н Мэ ячкирава джидэнца (ракхава тэ дживэ́н).’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro dolé dyvesá i dro dová časo’, – rakiréla Raj Devél, – ‘iavéna te rodén čoripén dro Izrailjo, ne nisó na lathéna, i javéna te rodén gréhi Judaste, ne jone ničý na lathéna, ne Me otmekáva bang kodolénge, savén Me jačkirava džidenca (rakhava te dživén).’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An ko tsiro un an kol diwessa well koi doosh rodedo, hoi o Israel un o Juda ap pende anan. Un kote well kek doosh hatslo. Me lau lat kolendar krik, kai mukom pral atchell. Kowa penau me, o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An ko tsiro oun an kol divessa vell koy doosh rodedo, hoy o Israel oun o Youda ap pende anan. Oun kote vell kek doosh hatslo. Me lau lat kolendar krik, kay moukom pral ačell. Kova penau me, o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andre ola dživesa, andre oda časos,“ phenel o RAJ, „rodela pes e vina pro Izrael, ale na ela, o bini pre Judsko, ale na arakhela pes, bo me odmukava olenge, kas mukava te dživel.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ande gola llivesa ta ande gua vreme, phenel o Del kai, ka roden e dos katar o Israel ta ni ka malaven la, ta i o bilachipe katar o Juda, ta ni ka dikhon, soke me ka prostiv golen kai me ka mukav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Andel des kodola, ando čiro kodoa, – phenel o Rai – rodela pe e bikris le Israelosti, thai či mai avela, thai e bezex le Iudasti, či mai arakhadeola; kă iertiua o ašimos, kai mekaua les.”