Jeremiah 50:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Шунэ́н манушэ́нгири зан (глос), савэ́ нашэ́на и ракхэнапэ Вавилоно́скирэ пхувья́тыр. Ёнэ подэна зан (звесь) дро Сио́но, со Рай Дэвэ́л, амаро́ Дэвэ́л дукхавэла палэ, Ёв дукхавэла палэ пал Лэ́скири Кхангири́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Šunén manušéngiri zan (glos), savé našéna i rakhenape Vavilonóskire phuvjátyr. Jone podena zan (zvies') dro Sióno, so Raj Devél, amaró Devél dukhavela pale, Jov dukhavela pale pal Léskiri Khangirí.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I bari gole well shunlo kolendar, kai hunte nashenn penge sik, kolendar, kai wan win dran o them Babilonia. An Jerusalem ap i berga Zion penenn le, hoi maro baro Dewel ap i Babilonarja kras, te dell lo lenge pale, hoi jon leskro khereha kran.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I bari gole vell shounlo kolendar, kay hounte nashenn penge sik, kolendar, kay van vin dran o them Babilonia. An Yerusalem ap i berga Sion penenn le, hoy maro baro Devel ap i Babilonarya kras, te dell lo lenge pale, hoy yon leskro khereha kran.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Šunďol olen, so pes zachraňinde a denašle andral e babiloňiko phuv, sar den te džanel pro Sion, hoj pes o RAJ, amaro Del, pomsťinel, pomsťinel pes vaš peskro Chramos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Asundol o avazi katar gola kai nasen katar e Babilonia, llan te phenen ando Sion kai o Gazda amaro Del ka del amen vareso, kai ikanda pi joli pala o cher e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ašunen le çîpimata le našimatăngo, kolengo kai skăpin andoa čem le Babilonohko, kaste vestisarăn ando Siono o amboldimos le Raiehko, amară Devllehko, o amboldimos anda Lehko Templo!