Jeremiah 50:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Лэ́нгиро Выракхибнаскиро исын зорало́; болыбна́скирэ-янголэ́нгиро Рай Дэвэ́л исын Лэ́скиро лав: Ёв добусовэс (старательнэс) обсэндякирэла (роскэдэла) лэ́нгиро рэ́ндо, соб (кай) ёв сашты́ (могинэл) тэ дэл откхиныбэн пхувьякэ, со исын тэл Халдее́ндэ, и напокоё (дар) манушэ́нгэ, кон дживэ́ла кэ Вавило́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Léngiro Vyrakhibnaskiro isyn zoraló; bolybnáskire-jangoléngiro Raj Devél isyn Léskiro lav: Jov dobusoves (staratiel'nes) obsendiakirela (roskedela) léngiro réndo, sob (kaj) jov saštý (moginel) te del otkhinyben phuvjake, so isyn tel Xaldiejénde, i napokojo (dar) manušénge, kon dživéla ke Vavilóno.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O diwes well, kai lau len kote win, me hom sorelo. Me, o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, lau lengro koowa an miro wast, un lau o kurepen krik i phubjatar, Pral i menshende an o them Babilonia anau traash.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O dives vell, kay lau len kote vin, me hom zorelo. Me, o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, lau lengro koova an miro vast, oun lau o kourepen krik i phoubyatar, Pral i menshende an o them Babilonia anau traash.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale lengro Vikupiťeľis hino zoralo, leskro nav hin o Nekzoraleder RAJ. Ov vaš lenge rušela, a avke anela o smirom andre phuv, ale le manušenge andro Babilon lela o smirom het.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Lengo Braduimari si o Zuralo, o Del kai si le sa e zor si leko anav. Vou ka del orba cheres lende te sai achel esmiro e phuv ta ka cherel te izdran e llene kai zivin ande Babilonia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta zurallo sî o Ambolditorii lengo, O, savehko Anau sî o Rai le oštirengo. O lela lengo limos, kaste del xodinimos le čemehkă, thai te kărăl le bešlitoren le Babilonohkărăn te isdran.”