Jeremiah 50:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, мануша́ джа́на паш-ратитконэ́ (севернонэ) рига́тыр, дая́ исын бари нацыя и бут кра́лья, савэ́ ґаздэ́напэ ягорэндыр (краендыр) пэ пхув.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, manušá džána paš-ratitkoné (sieviernone) rigátyr, daja isyn bari nacyja i but králja, savé ĥazdénape jagorendyr (krajendyr) pe phuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Denn garda: Bud menshe wenna dran lengro them, hoi kote tchiddo hi, kai norden hi. Awa, bud menshe pengre bare rajentsa krenn pen ap o drom dran ko dur them, te djan le an o kurepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Denn garda: Boud menshe venna dran lengro them, hoy kote čiddo hi, kay norden hi. Ava, boud menshe pengre bare rayentsa krenn pen ap o drom dran ko dour them, te djan le an o kourepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Dikh, pal o severos aven o manuša, o baro narodos the but kraľa, ušťen upre dural dži pal o agora la phuvakre.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Avel iek foro katar o norte, iek bari phuv ta but charura ka vazdiniao katar suako rig e phuviaki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikta, avel khă poporo katar avelereat, thai khă neamo baro thai varesar thagar zuralle vazden pe katal gora la phuweakă.